Les rapports sur les travaux de ces deux réunions énumèrent les domaines d’action prioritaires pour une application efficace du Programme d’action. | UN | ويعرض تقريرا هذين الاجتماعين اﻹجراءات ذات اﻷولوية اللازم اتخاذها لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا فعالا. |
Les Pays-Bas assureront la présidence de ces deux réunions. | UN | وسوف تتولى هولندا رئاسة هذين الاجتماعين. |
Les discussions qui ont eu lieu lors de ces deux réunions ont aidé la Division à identifier les sujets pour lesquels des manuels s'imposaient le plus. | UN | وساعدت المداولات التي جرت في هذين الاجتماعين الشعبة على تحديد المواضيع التي تحتاجها الكتيبات أكثر من غيرها. |
L'observateur de la Palestine rendra compte de la situation lors de ces deux réunions. | UN | وسيقوم بتقديم تقرير عن الحالة إلى كلا الاجتماعين. |
Au cours de ces deux réunions, l'accent a été mis sur le rôle important de ces institutions dans la protection des droits de l'homme. Il a été demandé que leur fonctionnement soit amélioré et qu'une aide internationale accrue leur soit apportée en particulier de la part du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وأكد كلا الاجتماعين ما لهذه المؤسسات من دور هام في حماية حقوق اﻹنسان ودعيا إلى تحسين عملها وزيادة الدعم الدولي لها، وبخاصة من جانب مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Les textes issus de ces deux réunions ont été essentiellement axés sur la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وركزت نتائج كلا المؤتمرين بصفة رئيسية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Lors de ces deux réunions, le programme de travail a suivi les recommandations formulées par le Groupe d'experts, que la Commission a ultérieurement approuvées à sa trente et unième session. | UN | وكان برنامج عمل كل من الاجتماعين متفقا مع التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، والتي أقرتها اللجنة لاحقا في دورتها الحادية والثلاثين. |
Le 18 janvier, le Président a informé les membres du Conseil de la teneur de ces deux réunions. | UN | وقدم الرئيس إلى أعضاء المجلس إحاطة عن الاجتماعين اللذين عُقدا في 18 كانون الثاني/يناير. |
Le résultat de ces deux réunions représenterait une importante contribution à l'examen global à mi-parcours. | UN | وستكون نتائج هذين الاجتماعين عنصرا هاما في استعراض منتصف المدة الشامل. |
Les rapports de ces deux réunions ont été communiqués à la Commission, lors de sa trente-deuxième session, en 1991. | UN | وقدم تقريرا هذين الاجتماعين إلى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، في عام ١٩٩١. |
Le résultat de ces deux réunions représenterait une importante contribution à l'examen global à mi-parcours. | UN | وستكون نتائج هذين الاجتماعين عنصرا هاما في الاستعراض الشامل في منتصف المدة. |
Le Comité avait élaboré, au cours de ces deux réunions, six projets de décision qui avaient été transmis à la réunion en cours pour examen par les Parties. | UN | وقد وضعت اللجنة في هذين الاجتماعين ما مجموعه ستة مشاريع مقررات تمت إحالتها إلى الأطراف في الاجتماع الراهن للنظر فيها. |
Lors de ces deux réunions ordinaires, le Comité a continué de suivre l'évolution de la situation géopolitique et des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | وفي هذين الاجتماعين التنظيميين، واصلت اللجنة استعراض الحالة الجغرافية السياسية والحالة الأمنية في وسط أفريقيا. |
Une équipe spéciale mixte OUA/CEA a été chargée de coordonner toutes les activités préparatoires de ces deux réunions. | UN | وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين. |
Il engage la Conférence des Parties à intégrer à ses travaux les éléments des déclarations issues de ces deux réunions, notamment en ce qui concerne l'importance des ressources financières. | UN | وذكرت أن المجموعة تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى إدماج اﻹعلانات التي اعتمدها كل من هذين الاجتماعين في أعماله، ولا سيما فيما يتعلق بأهمية الموارد المالية. |
3. Les rapports de ces deux réunions sont joints à la présente note, dont ils constituent les annexes 1 et 2 respectivement. | UN | ٣- ويرفق طي هذا تقريرا هذين الاجتماعين بوصفهما المرفق ١ والمرفق ٢ على التوالي. |
Lors de ces deux réunions, il a partagé avec les participants les réflexions et les recommandations figurant dans son rapport sur la diffamation des religions soumis à la Commission des droits de l'homme. | UN | وخلال هذين الاجتماعين أطلع المشاركين على الأفكار والتوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تشويه صورة الأديان. |
Les résultats de ces deux réunions viennent de m'être communiqués. | UN | وقد أحيلت إليﱠ نتائج كلا الاجتماعين. |
Lors de ces deux réunions, les participants ont reconnu la nécessité de renforcer la coopération entre les mécanismes relatifs aux droits de l'homme régionaux et ceux de l'ONU, en créant des mécanismes spécifiques à cet effet. | UN | وسلَّم المشاركون في كلا الاجتماعين بضرورة تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بإنشاء آليات محدَّدة. |
23. Le texte intégral des conclusions de ces deux réunions est affiché sur le site Web du secrétariat4. | UN | 23- وترد النصوص الكاملة لاستنتاجات كلا الاجتماعين على موقع الأمانة على شبكة الويب(4). |
Les textes issus de ces deux réunions ont mis l'accent principalement sur la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وأدت نتائج كلا المؤتمرين إلى توجيه تركيز رئيسي على تحقيق أهداف إنمائية متفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Les recommandations du Comité d'application découlant de ces deux réunions seront présentées à la seizième Réunion des Parties. | UN | سيتم تقديم توصيات اللجنة الناشئة من الاجتماعين إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف. |
Le 18 janvier, le Président a informé les membres du Conseil de la teneur de ces deux réunions. | UN | وقدم الرئيس إلى أعضاء المجلس إحاطة عن الاجتماعين اللذين عُقدا في 18 كانون الثاني/يناير. |