ويكيبيديا

    "de ces enfants dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هؤلاء الأطفال في
        
    • الأطفال المعوقين في
        
    • لذلك الطفل في
        
    • هؤلاء الأطفال مرة أخرى في
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة في
        
    • لهؤلاء الأطفال في
        
    La réinsertion de ces enfants dans la société reste très importante. UN وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع أمر هام جدا.
    Le placement de ces enfants dans de grandes institutions ou leur criminalisation et leur incarcération n'étaient pas des réponses appropriées. UN فإيداع هؤلاء الأطفال في مؤسسات رعاية كبيرة الحجم أو تجريمهم وسجنهم أمور لا تشكل استجابات ملائمة.
    Plusieurs mesures avaient été prises pour améliorer la situation, notamment le placement de certains de ces enfants dans des centres d'accueil. UN واتُخذت تدابير عديدة للتخفيف من هذه الحالة، منها إيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts et d'accorder l'attention voulue aux besoins spéciaux des enfants handicapés mentaux et physiques et de faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لإيلاء الاهتمام الكافي للحاجات الخاصة للأطفال المعوقين عقلياً وجسمانياً، وتشجيع إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    Les mesures prises en vue de la mise en œuvre des droits consacrés par la Convention concernant les enfants handicapés, par exemple dans les domaines de l'éducation et de la santé, devraient explicitement viser à l'intégration maximale de ces enfants dans la société. UN وينبغي للتدابير المتخذة لإنفاذ الحقوق الخاصة بالطفل المعوق الواردة في الاتفاقية، في مجال الصحة والتعليـم مثـلاً أن تستهدف صراحة الإدماج التام لذلك الطفل في المجتمع.
    L'environnement était propice à la réinsertion de ces enfants dans la société avec la pleine participation des collectivités. UN وهناك بيئة مواتية لإدماج هؤلاء الأطفال مرة أخرى في المجتمع، مع اشتراك المجتمعات المحلية بالكامل.
    141. Le fait qu'il n'existe pas en Mongolie de système permettant d'évaluer les connaissances et les compétences des élèves handicapés rend difficile l'éducation de ces enfants dans des établissements scolaires classiques. UN 141- وافتقار البلد إلى نظام لتقييم معارف وخبرات الأطفال ذوي الإعاقة يتسبب في صعوبات على صعيد تربية الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية.
    Il importe en outre de faciliter le retour de ces enfants dans des conditions de sécurité ainsi que la restitution des biens collectifs et individuels. UN كما ينبغي تشجيع عودة هؤلاء الأطفال في ظروف آمنة وردّ الممتلكات الفردية والجماعية.
    Le placement de quelques-uns de ces enfants dans des familles d'accueil a cependant permis d'atténuer le problème. UN غير أن وضع البعض من هؤلاء الأطفال في أسر للإيواء أتاح تخفيف حدة المشكلة.
    Par le passé, la LRA emmenait la plupart de ces enfants dans des camps d'entraînement d'enfants soldats au sud du Soudan. UN ولقد زج جيش المقاومة الرباني من قبل بمعظم هؤلاء الأطفال في مخيمات تقع في جنوب السودان لتدريبهم كي يصبحوا جنوداً أطفال.
    Tant que la commission n'a pas remis ses conclusions, les municipalités ont reçu des fonds supplémentaires pour permettre l'admission de ces enfants dans les écoles. UN وإلى حين تسليم اللجنة نتائج الدراسة التي تقوم بها، تم تخصيص أموال إضافية للبلديات لتسهيل قبول هؤلاء الأطفال في المدارس.
    Il importait d'assurer la réalisation des droits de ces enfants dans tous les aspects de leur vie. UN وقال إنه من الضروري إعمال حقوق هؤلاء الأطفال في جميع جوانب حياتهم.
    Il importe en outre de faciliter le retour de ces enfants dans des conditions de sécurité ainsi que la restitution des biens collectifs et individuels. UN كما ينبغي تشجيع عودة هؤلاء الأطفال في ظروف آمنة وردّ الممتلكات الفردية والجماعية.
    Les exécuteurs du programme ont souvent exprimé personnellement l'insuffisance des arrangements et des efforts actuels pour la réinsertion de ces enfants dans le système scolaire. UN وكثيراً ما أعرب منفذو الحملة شخصياً عن عدم كفاية الترتيبات والجهود القائمة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في النظام المدرسي.
    Toutefois, il relève avec préoccupation que les établissements scolaires spécialisés ont vocation à s'occuper des enfants qui souffrent de problèmes physiques, mentaux ou affectifs, ce qui, entre autres, ne favorise pas l'intégration de ces enfants dans les écoles ordinaires. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الانتشار الواسع لمدارس التربية الخاصة للأطفال من ذوي الاحتياجات البدنية والعقلية والعاطفية، الأمر الذي لا يُساعِد على إدماج هؤلاء الأطفال في المدارس العادية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts et d'accorder l'attention voulue aux besoins spéciaux des enfants handicapés mentaux et physiques et de faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لإيلاء الاهتمام الكافي للحاجات الخاصة للأطفال المعوقين عقلياً وجسمانياً، وتشجيع إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts et d'accorder l'attention voulue aux besoins spéciaux des enfants handicapés mentaux et physiques et de faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لإيلاء الاهتمام الكافي للحاجات الخاصة للأطفال المعوقين ذهنياً وجسمانياً، ولتشجيع إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    b) Assurer aux enfants handicapés les mêmes possibilités en matière d'éducation, notamment en apportant l'appui nécessaire et en veillant à ce que des enseignants soient formés pour s'occuper de ces enfants dans les écoles ordinaires. UN (ب) مواصلة جهودها لتوفير الفرص التعليمية المتساوية للأطفال المعوقين، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم اللازم وضمان تدريب المعلمين والمعلمات لتعليم الأطفال المعوقين في المدارس العادية.
    Les mesures prises en vue de la mise en œuvre des droits consacrés par la Convention concernant les enfants handicapés, par exemple dans les domaines de l'éducation et de la santé, devraient explicitement viser à l'intégration maximale de ces enfants dans la société. UN وينبغي للتدابير المتخذة لإنفاذ الحقوق الخاصة بالطفل المعوق الواردة في الاتفاقية، في مجال الصحة والتعليم مثلاً، أن تستهدف صراحة الإدماج التام لذلك الطفل في المجتمع.
    Les mesures prises en vue de la mise en œuvre des droits consacrés par la Convention concernant les enfants handicapés, par exemple dans les domaines de l'éducation et de la santé, devraient explicitement viser à l'intégration maximale de ces enfants dans la société. UN وينبغي للتدابير المتخذة لإنفاذ الحقوق الخاصة بالطفل المعوق الواردة في الاتفاقية، في مجال الصحة والتعليم مثلاً، أن تستهدف صراحة الإدماج التام لذلك الطفل في المجتمع.
    Les mesures prises en vue de la mise en œuvre des droits consacrés par la Convention concernant les enfants handicapés, par exemple dans les domaines de l'éducation et de la santé, devraient explicitement viser à l'intégration maximale de ces enfants dans la société. UN وينبغي للتدابير المتخذة لإنفاذ الحقوق الخاصة بالطفل المعوق الواردة في الاتفاقية، في مجال الصحة والتعليم مثلاً، أن تستهدف صراحة الإدماج التام لذلك الطفل في المجتمع.
    L'environnement était propice à la réinsertion de ces enfants dans la société avec la pleine participation des collectivités. UN وهناك بيئة مواتية لإدماج هؤلاء الأطفال مرة أخرى في المجتمع، مع اشتراك المجتمعات المحلية بالكامل.
    M. Cabactulan (Philippines), remerciant le Secrétaire général de l'attention apportée aux droits des enfants handicapés dans son rapport sur l'état de la Convention (A/66/230), reconnaît avec lui l'importance de la coopération internationale en vue d'améliorer les conditions de vie de ces enfants dans les pays en développement. UN 62 - السيد كابكتولان (الفلبين): أعرب عن تقديره لما أبداه الأمين العام من اهتمام بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة في تقريره بشأن حالة الاتفاقية (A/66/230)، وأعرب عن اتفاقه مع موقف الأمين العام بشأن أهمية التعاون الدولي من أجل تحسين ظروفهم المعيشية في البلدان النامية.
    73. Recommande également que l'Organisation internationale du Travail mette en place de nouveaux programmes par pays en faveur de ces enfants dans le cadre de son Programme international pour l'abolition du travail des enfants; UN 73- توصي أيضاً منظمة العمل الدولية بوضع برامج قطرية إضافية لهؤلاء الأطفال في برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد