ويكيبيديا

    "de ces exemples" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من هذه الأمثلة
        
    • بهذه الأمثلة
        
    • من تلك الأمثلة
        
    Aucun de ces exemples ne s'applique à la présente affaire. UN ولا ينطبق أي من هذه الأمثلة على هذه القضية.
    Aucun de ces exemples ne s'applique à la présente affaire. UN ولا ينطبق أي من هذه الأمثلة على هذه القضية.
    Il ressort clairement de ces exemples que les terroristes représentent une menace non seulement pour ceux qu'ils visent, mais aussi pour ceux derrière lesquels ils se cachent. UN ويتضح من هذه الأمثلة أن الإرهابيين يشكلون تهديدا، لا لمن يستهدفونهم فحسب، بل أيضا لأولئك الذين يتسترون وراءهم.
    de ces exemples il faut retenir qu'en oeuvrant ensemble, grâce à la coopération multilatérale, il est possible de réaliser des progrès. UN و ما ينبغي لنا أن نتعلمه من هذه الأمثلة هو أن العمل معا، عن طريق التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يحدث أثرا.
    Le Conseil d'administration se félicite de ces exemples de bonne pratique. UN ويرحب المجلس بهذه الأمثلة للممارسة الجيدة.
    Le Groupe de travail est convenu que le commentaire pourrait mentionner certains de ces exemples et les solutions éventuelles. UN واتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن يُذكر في التعليق بعض من تلك الأمثلة وما لها من حلول محتملة.
    Il ressort clairement de ces exemples que les terroristes représentent une menace non seulement pour ceux qu'ils visent, mais aussi pour ceux derrière lesquels ils se cachent. UN ويتضح من هذه الأمثلة أن الإرهابيين يشكلون خطرا ليس على أولئك الذين يستهدفونهم فحسب، ولكن أيضا على أولئك الذين يحتمون خلفهم.
    Faute d'espace, trois de ces exemples réels seulement sont présentés ci-après. UN ويرد أدناه ثلاثة من هذه الأمثلة الحقيقية - فحجم التقرير لا يسمح بأكثر من ذلك.
    Plusieurs de ces exemples illustrent les tendances actuelles en matière d'effets sur les droits de l'homme des mesures antiterroristes qui sont exposées plus haut. UN ويتعلق الكثير من هذه الأمثلة بالاتجاهات الحالية الملاحظة في آثار تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان، والتي سبق توضيحها أعلاه.
    122. Il fallait se demander pourquoi certains pays avaient mieux géré leur dette que d'autres et quels enseignements on pouvait tirer de ces exemples positifs. UN 122- ويجدر التساؤل عن أسباب قيام بعض البلدان بعلاج عبء الديون بشكل أفضل من غيرها وما الذي يمكن تعلُّمه من هذه الأمثلة الإيجابية.
    Nous devons tirer des enseignements de ces exemples afin que cela influe sur nos méthodes de travail et les améliore, et veiller à ce que le VIH/sida occupe une place importante dans l'ensemble de nos mesures de réduction de la pauvreté. UN ومن الضروري أن نتعلم من هذه الأمثلة لإرشاد وتحسين طرقنا في العمل وضمان أن يكون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محط تركيز قوي في جميع تدابيرنا للحد من الفقر.
    16) II ressort de ces exemples que des réserves formulées tardivement sont considérées comme valablement faites si les autres États contractants et organisations contractantes consultés par le dépositaire ne s'y opposent pas. UN 16) ويتضح من هذه الأمثلة أنه يمكن أن تعتبر التحفظات المتأخرة صحيحة، في حال عدم الاعتراض عليها من جانب الدول والمنظمات المتعاقدة الأخرى التي استشارها الوديع.
    Nombre de ces exemples ont été décelés au niveau des bureaux extérieurs, ce qui pose la question de savoir : a) si les membres du personnel sont dotés des qualifications nécessaires pour jouer efficacement leur rôle; b) si les cadres locaux assument des responsabilités suffisantes en matière de supervision et de contrôle; et c) s'il faut que les services du siège exercent un contrôle accru. UN وقد حُددت العديد من هذه الأمثلة على صعيد الميدان، مما يثير تساؤلات بشأن: (أ) ما إذا كان الموظفون يتمتعون بالمهارات اللازمة للاضطلاع بأدوارهم بفعالية؛ (ب) ما إذا كانت الإدارة المحلية تضطلع بما يكفي من المسؤولية عن الإشراف والمراقبة؛ (ج) ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن يخوَّل المقر مهام فرض مزيد من المراقبة.
    3) Plusieurs de ces exemples mettent en évidence l'importance des réactions des autres États intéressés pour l'appréciation de la portée juridique des actes unilatéraux en question, soit qu'ils prennent acte des engagements assumés (ou, dans certains cas, des droits revendiqués), soit, au contraire qu'ils s'y opposent ou mettent en doute le caractère obligatoire des < < engagements > > en question. UN (3) إن العديد من هذه الأمثلة يؤكد أهمية ردود أفعال الدول الأخرى المهتمة بتقدير النطاق القانوني للأفعال الانفرادية المعنية، سواء كانت تلك الدول تحيط علماً بالالتزامات المعقودة() (أو، في بعض الحالات، بالحقوق المطالَب بها())، أم إذا كانت، على نقيض ذلك، تعترض() على الطابع الإلزامي ل " الالتزامات " المعنية() أو تطعن فيه.
    Je conseillerais à ceux qui ne tiennent pas compte de ces exemples de se rafraîchir la mémoire. UN وإننا نذكِّر الذين يهملون الشعوب ولا يحسبون لها حسابا بهذه الأمثلة الثلاثة فقط.
    Les informations qui ont pu être obtenues à partir de ces exemples supplémentaires sont conformes aux données tirées pour les années 1997 et 1998. UN تتسق المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الأمثلة الإضافية مع البيانات المستخرجة من عامي 1997 و1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد