Conscients de la nécessité d'une adhésion universelle et d'une pleine mise en œuvre de ces instruments, de nombreux orateurs ont exhorté les États Membres, s'ils ne l'avaient pas encore fait, à devenir sans tarder parties aux instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | واعترف الكثير من المتكلمين بالحاجة إلى انضمام جميع الدول إلى تلك الصكوك وتنفيذها تنفيذا تاما، فحثوا الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على أن تفعل ذلك على جناح السرعة. |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé - directement ou indirectement - plus de 150 pays à ratifier et appliquer les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme et à renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect des principes de l'état de droit. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدّم الفرع الدعم لأكثر من 150 بلدا - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - في مجال التصديق على الصكوك القانونية العالمية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها، وتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وبما يتماشى مع مبادئ سيادة القانون. |
Dans la mesure où les usages et pratiques de commerce se développent par l'intermédiaire de normes industrielles, de contrats types et de lignes directrices, le soin devrait être laissé aux rédacteurs et aux utilisateurs de ces instruments de déterminer quand et dans quelles circonstances ces derniers devraient admettre ou encourager les communications électroniques. | UN | وما دامت الأعراف والممارسات التجارية تتطور من خلال المعايير الصناعية والعقود النموذجية والمبادئ التوجيهية، فينبغي أن يترك لصائغي تلك الصكوك ومستعمليها النظر في الوقت والظروف التي يسمح في ظلها بقبول أو تشجيع استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تلك الصكوك. |
Des orateurs ont exprimé leur reconnaissance et leur vif soutien au Service pour l'aide qu'il apportait aux États qui s'employaient à devenir parties aux instruments universels relatifs au terrorisme et à les appliquer, notamment en renforçant les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et en intensifiant la coopération internationale. | UN | وأعرب المتكلّمون عن تقديرهم ودعمهم القوي لعمل الفرع في مجال مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب وعلى تنفيذها، بما فيها الصكوك الرامية إلى تدعيم قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام تلك الصكوك تطبيقا فعّالا، وإلى تعزيز التعاون الدولي. |
Des orateurs ont exprimé leur reconnaissance et leur vif soutien au Service pour l'aide qu'il apportait aux États qui s'employaient à devenir parties aux instruments universels relatifs au terrorisme et à les appliquer, notamment en renforçant les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et en intensifiant la coopération internationale. | UN | وأعرب المتكلّمون عن تقديرهم ودعمهم القوي لعمل الفرع في مجال مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب وعلى تنفيذها، بما فيها الصكوك الرامية إلى تدعيم قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام تلك الصكوك تطبيقا فعّالا، وإلى تعزيز التعاون الدولي. |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé, directement ou indirectement, plus de 150 États à ratifier et appliquer les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme et à renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect des principes de l'état de droit. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدّم هذا الفرع الدعم، إما مباشرة أو بصورة غير مباشرة، إلى ما يزيد على 150 دولة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وفي تعزيز قدرة نُظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وبما يتماشى مع مبادئ سيادة القانون. |
118. Certains orateurs se sont déclarés favorables à l'examen périodique par la Commission de l'utilisation et de l'application de ces règles et normes des Nations Unies pour échanger des informations sur la mise en œuvre de ces instruments de manière à faire de nouveaux progrès à cet égard. | UN | 118- وأعرب بعض المتكلمين عن تأييدهم لاستعراض اللجنة الدوري لاستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها تلك، باعتبار ذلك وسيلة لتبادل المعلومات عن تنفيذ تلك الصكوك وإحراز مزيد من التقدّم في ذلك الصدد. |
16. Pour que les dispositions de ces instruments de promotion et de protection des droits de l'enfant puissent être incorporées dans le droit russe, le gouvernement a adopté des lois concernant la santé, le travail et la famille et divers textes législatifs assurant la protection des droits de l'enfant. | UN | ١٦ - وبغية إدماج أحكام تلك الصكوك المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية الروسية، قال إن الاتحاد الروسي قد أصدر قوانين بشأن الصحة والعمل واﻷسرة كما أصدر نصوصا قانونية أخرى بشأن حماية حقوق الطفل. |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé directement ou indirectement 168 États à ratifier et appliquer les instruments juridiques antiterroristes internationaux et à renforcer les capacités de leur système de justice pénale d'appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect du principe de légalité. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدَّم هذا الفرع دعماً مباشرا أو غير مباشر إلى 168 بلداً في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية في تلك البلدان على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وفق مبادئ سيادة القانون. |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé directement ou indirectement 168 États à ratifier et appliquer les instruments juridiques antiterroristes internationaux et à renforcer les capacités de leurs systèmes de justice pénale d'appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect des principes de l'état de droit. | UN | فقد قدَّم الفرع، منذ كانون الثاني/يناير 2003 دعماً إلى 168 بلداً، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية في تلك البلدان على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تماشيا مع مبادئ سيادة القانون. |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé directement ou indirectement 164 États à ratifier et appliquer les instruments juridiques universels contre le terrorisme et à renforcer les capacités de leurs systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect des principes de l'état de droit. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003 قدَّم الفرع دعماً إلى 164 من البلدان - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الخاصة بها على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تمشياً مع مبادئ سيادة القانون. |
3. Les participants ont demandé expressément à tous les gouvernements de ratifier et d'appliquer les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, au racisme et à la discrimination raciale et aux travailleurs migrants, et ont demandé à ceux qui avaient formulé des réserves à l'égard de ces instruments de les retirer. | UN | ٣ - ودعا المشاركون، بصفة خاصة، جميع الحكومات للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والعنصرية والتمييز العنصري والعمال المهاجرين وتنفيذها؛ ودعوا الدول التي أبدت تحفظات على تلك الصكوك الى سحب تحفظاتها. |
On a en particulier souligné les activités qu'il menait pour aider les États à devenir parties aux instruments internationaux relatifs au terrorisme et à les appliquer, notamment en renforçant les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace pour la prévention, les enquêtes et les poursuites relatives aux actes terroristes et en renforçant la coopération internationale. | UN | وأُشير بوجه خاص إلى العمل الذي يقوم به الفرع في مساعدة الدول الأعضاء في الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها؛ بما في ذلك تعزيزُ قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق الأحكام الواردة في تلك الصكوك تطبيقاً فعّالاً لمنع الأفعال الإرهابية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وفي تعزيز التعاون الدولي. |
41. Tout au long de l'année 2013, l'ONUDC a fourni aux États Membres une assistance technique pour la ratification et l'application des 18 instruments juridiques universels de lutte contre le terrorisme, notamment en renforçant la capacité de leur système de justice pénale d'appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace, dans le respect de l'état de droit et des droits de l'homme. | UN | ٤١- خلال عام ٢٠١٣ قدَّم المكتب مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن التصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب، وعددها ١٨ صكاً، وبشأن تنفيذ تلك الصكوك؛ وذلك عبر عدة وسائل منها تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ تلك الصكوك تنفيذاً فعالاً على نحو يتوافق مع سيادة القانون وحقوق الإنسان. |