ويكيبيديا

    "de ces matériaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • باستخدام شرائط الكاسيت
        
    Le contenu de ces matériaux sera examiné périodiquement à la lumière des mandats intergouvernementaux. UN وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الولايات الحكومية الدولية.
    Nous encouragerons la signature d'un accord international interdisant définitivement la production de ces matériaux aux fins de la fabrication d'armes. UN وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد.
    Il semblerait préférable d'inclure les listes de ces matériaux et de ce matériel dans les dispositions administratives plutôt que dans la loi proprement dite. UN ومن اﻷفضل ادراج قوائم هذه المواد والمعدات في لوائح إدارية بدلا من ادراجها في القانون ذاته.
    Le mercure élémentaire récupéré à partir de ces matériaux ferait, au bout du compte, l'objet d'un stockage écologiquement rationnel conformément au projet d'élément 4. UN ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4.
    Le sort juridique final de ces matériaux ne devrait avoir aucune incidence sur la convention d'affacturage. UN ورأى أن المصير النهائي لهذه المواد من الوجهة القانونية لا ينبغي أن يمس باتفاق العوملة.
    L'AIEA et d'autres organes tentent actuellement d'améliorer le contrôle physique de ces matériaux. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهيئات أخرى على تهيئة السبل لتحسين التحكم المادي في هذه المواد.
    Enfin, Energoprojekt n'a présenté aucune preuve de paiement de ces matériaux. UN وأخيراً، لم تقدم انرجوبروجكت أي دليل على دفع مبالغ لقاء هذه المواد.
    Lesdites personnes physiques et morales sont tenues de consigner dans un registre spécial la qualité, les caractéristiques et le pourcentage d'utilisation de ces matériaux. UN ويحتفظ هؤلاء الأشخاص بسجلات تحدد نوعية هذه المواد وخصائصها ومعدل استخدامها.
    Il ne faut ménager aucun effort pour décourager non seulement la production d'armes nucléaires, mais également tout commerce ou échange de ces matériaux. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد.
    Certains de ces matériaux avaient été acquis et utilisés par les requérants au cours de leur emploi, d'autres non. UN وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل.
    Certains de ces matériaux avaient été acquis et utilisés par les requérants au cours de leur emploi, d'autres non. UN وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل.
    En outre, la combustion sans restriction de ces matériaux a causé de graves problèmes de pollution atmosphérique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثارت مشاكل هامة تتمثل في تلوث الهواء من جراء إحراق هذه المواد بغير ضابط أو رابط.
    En outre, la combustion sans restriction de ces matériaux a causé de graves problèmes de pollution atmosphérique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثارت مشاكل هامة تتمثل في تلوث الهواء من جراء إحراق هذه المواد بغير ضابط أو رابط.
    Je demande instamment aux autres pays de mettre fin à la production de ces matériaux — laquelle n'est pas soumise au système de garanties — jusqu'à la conclusion du traité. UN وأحث الدول اﻷخرى على إنهاء إنتاج هذه المواد إنتاجا غير مكفول بالضمانات إلى أن يكتمل إعداد هذه المعاهدة.
    Cette libération s'accélérera à la fin du cycle de vie de ces matériaux, notamment lors des opérations de valorisation et de recyclage. UN وتتسارع وتيرة هذا الإطلاق في نهاية عمر مثل هذه المواد وبخاصة أثناء عمليات الاستعادة وإعادة التدوير.
    Je suis très préoccupé par de récents incidents qui montrent que la sécurité de ces matériaux n'est pas assurée et qu'un marché illicite peut avoir été créé. UN ويساورني قلق شديد إزاء الحوادث اﻷخيرة التي تشير الى أنه لا يجري ضمان سلامة هذه المواد وأمنها وأنه ربما تكون هناك سوق للاتجار غير المشروع بها.
    Je suis très préoccupé par de récents incidents qui montrent que la sécurité de ces matériaux n'est pas assurée et qu'un marché illicite peut avoir été créé. UN ويساورني قلق شديد إزاء الحوادث اﻷخيرة التي تشير الى أنه لا يجري ضمان سلامة هذه المواد وأمنها وأنه ربما تكون هناك سوق للاتجار غير المشروع بها.
    L'interruption quasi totale de l'approvisionnement en matériaux de construction de base a entraîné la fermeture d'usines et d'installations qui dépendaient de ces matériaux pour leurs activités de production. UN وأدى التعطيل شبه الكلي لإمدادات مواد البناء الأساسية إلى إغلاق المصانع والمعامل المعتمدة على هذه المواد في أنشطتها الإنتاجية.
    On n’a pas encore exploité commercialement les fullerènes ni leurs dérivés mais de très intéressantes recherches faites ces quatre dernières années donnent à penser que la prochaine décennie verra d’importantes applications de ces matériaux dans des produits et dispositifs divers. UN ولكن النتائج المثيرة للبحوث المنشورة على مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة تشير إلى أنه ستحدث تطبيقات هامة لهذه المواد في مجال المنتجات واﻷجهزة خلال العقد القادم. المواد الخزفية ذات الخصائص الفائقة
    Bien que l'on ait de plus en plus de preuve de l'efficacité de ces matériaux, d'autres essais entomologiques et de lutte contre la maladie sont réalisés actuellement pour vérifier leur efficacité et leur acceptabilité au niveau opérationnel. UN بينما تتزايد الدلائل على فعالية هذه المواد، ويتم الآن إجراء محاولات لمكافحة الأمراض والمكافحة الوبائية للتحقق من مدى الفعالية والمقبولية التشغيلية لهذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد