La plupart de ces ONG s'occupent de promouvoir le bien-être social des Tuvaluans. | UN | وتشارك معظم هذه المنظمات غير الحكومية في تعزيز الرفاه الاجتماعي لسكان توفالو. |
Comme on peut s'y attendre, la plupart de ces ONG ont leur siège dans les pays développés. | UN | وكما يمكن أن يتوقع، فإن معظم هذه المنظمات غير الحكومية موجود في البلدان المتقدمة النمو. |
Souvent, le gouvernement et les milieux économiques et financiers sont représentés conjointement dans les organes directeurs de ces ONG. | UN | وكثيرا ما تكون الحكومة ومجتمع اﻷعمال ممثلين معا في مجالس إدارة هذه المنظمات غير الحكومية. |
C'est le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage qui a financé la participation de la plupart de ces ONG. | UN | وتم تمويل مشاركة معظم تلك المنظمات غير الحكومية من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة. |
5. Toute une série de réunions et d'instruments multilatéraux ont reconnu et affirmé l'importance de la participation de ces ONG aux débats et négociations entre gouvernements au niveau multilatéral. | UN | 5- واحتفلت مجموعة كبيرة من الوثائق والأحداث المتعددة الأطراف بالمشاركة النشطة لهذه المنظمات غير الحكومية وأكدت أهمية مشاركتها في المناقشات والمفاوضات الحكومية المتعددة الأطراف(4). |
Plusieurs de ces ONG ont souligné la nécessité, pour ces descendants d'Africains, d'exercer un certain contrôle sur les terres de leur communauté. | UN | وأكدت عدة منظمات من هذه المنظمات غير الحكومية أهمية منح درجة معينة من السيطرة على الأراضي المجتمعية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
La participation de ces ONG aux réunions des organes intergouvernementaux a permis de mettre l'accent sur la présentation d'informations concernant des questions ou des situations particulières. | UN | وتؤكد هذه المنظمات غير الحكومية التي تشارك في هيئات حكومية دولية على تقديمها معلوماتٍ عن مسائل أو حالات محددة. |
Récemment, l'activité de ces ONG s'est progressivement amplifiée. | UN | وقد زاد نشاط هذه المنظمات غير الحكومية تدريجيا في الفترة الأخيرة. |
Certaines de ces ONG ont entrepris des actions telles que : | UN | وبعض هذه المنظمات غير الحكومية قد اضطلعت بأعمال من قبيل: |
Parmi les avantages que procure la présence de ces ONG, on retiendra, en particulier, la multiplicité des sources d'information. | UN | ومن المزايا التي لا يستهان بها لحضور هذه المنظمات غير الحكومية إتاحتها لمصادر متعددة للمعلومات. |
L'engagement de ces ONG au service de la paix, leur détermination, sont des stimulants pour nous tous. | UN | إن التزام هذه المنظمات غير الحكومية بقضية السلم وتصميمها القاطع يعطي مثالاً لنا جميعا. |
L'État apporte un appui à la création de ces ONG, et elles participent directement à la protection des droits fondamentaux de leurs membres et de la population dans son ensemble. | UN | وتقدم الدولة الدعم لإنشاء هذه المنظمات غير الحكومية التي تشارك مباشرة في حماية حقوق الإنسان للأعضاء فيها وللسكان ككل. |
L'engagement de ces ONG dans le combat pour le changement des conditions macroéconomiques du développement constitue un événement de la plus haute importance théorique et pratique. | UN | وتمثل مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية في الكفاح من أجل تغيير الظروف الاقتصادية الكلية للتنمية حدثا ذا أهمية نظرية وتطبيقية بالغة. |
La plupart de ces ONG, au nombre de 44 à l'heure actuelle, appartiennent à la Coordinadora de Derechos Humanos, dont les principales activités se déroulent dans le cadre de différents groupes de travail. | UN | ومعظم هذه المنظمات غير الحكومية التي يوجد منها في الوقت الحاضر ٤٤ منظمة، ينتمي إلى المنظمة الوطنية للتنسيق في مجال حقوق اﻹنسان التي تتولى القيام بأنشطتها الرئيسية أفرقة عاملة متنوعة. |
La publicité donnée à cette initiative de promotion sanitaire par le biais de ces ONG conduit la Finlande, le Danemark, la Suède, l’Allemagne et l’Irlande du Nord à entreprendre des programmes similaires, en collaboration avec les fondations pour les maladies cardiaques concernées. | UN | وأدى انتشار المعلومات عن فكرة هذا البرنامج الصحي من خلال هذه المنظمات غير الحكومية إلى تبني فنلندا، والدانمرك، والسويد، وألمانيا، وأيرلندا الشمالية، للبرنامج بالتعاون مع مؤسسات القلب ذات الصلة. |
Une de ces ONG est Lift Every Voice-Inc, basée à Los Angeles. | UN | وإحدى هذه المنظمات غير الحكومية هي " مؤسسة ارفع كل صوت " التي يوجد مقرها في مدينة لوس أنجلوس. |
Les actions de ces ONG couvrent les domaines d'assistance juridique et psychologique, de réinsertion, de soutien, d'éducation, de formation ou de prise en charge. | UN | وتشمل أنشطة هذه المنظمات غير الحكومية مجالات المساعدة القانونية والنفسية، وإعادة الإدماج، وتقديم الدعم، والتعليم، والتدريب أو الرعاية. |
Conscient des moyens limités de ces ONG, le Gouvernement soutient leur action en leur attribuant une allocation de 10 000 dollars par an pour contribuer à financer leurs dépenses d'administration. | UN | ونظر لأن الحكومة تدرك محدودية عملها، فإنها تدعم هذه المنظمات غير الحكومية من خلال توفير مخصصات قدرها 000 10 دولار سنوياً لتغطية تكاليف إدارتها. |
Cette réunion a été l'occasion pour les représentants de ces ONG de rencontrer le nouveau Rapporteur spécial, de lui présenter leurs organisations respectives et de l'informer de leurs activités. | UN | وكان الاجتماع فرصة لممثلي تلك المنظمات غير الحكومية للاجتماع مع المقرر الخاص الجديد لتعريفه بمنظماتهم وإحاطته بأنشطتها. |
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre fin à toute procédure, juridique ou autre, susceptible de porter atteinte à la liberté d'action de ces ONG sur son territoire. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توقف أي إجراءات قانونية أو إجراءات أخرى، يمكن أن تؤثر في حرية عمل تلك المنظمات غير الحكومية في إقليمها. |
L'expert a par ailleurs suggéré à certaines représentantes de ces ONG de créer des associations de femmes juristes et de juristes spécialisés dans les droits de l'homme. | UN | واقترح الخبير على بعض ممثلات تلك المنظمات غير الحكومية القيام، بالإضافة إلى ذلك، بإنشاء رابطات للمحاميات وللمحامين المدافعين عن حقوق الإنسان. |