ويكيبيديا

    "de ces plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الخطط
        
    • تلك الخطط
        
    • لهذه الخطط
        
    • من خطط
        
    • بهذه الخطط
        
    • هاتين الخطتين
        
    • هذه المخططات
        
    • الخطط المتكاملة
        
    • خطط العمل هذه
        
    • لتلك الخطط
        
    • خطتي العمل المذكورتين
        
    • خطط إدارة المكاتب
        
    Une analyse de 2006 sur l'élaboration de ces plans a montré que la composante relative aux écosystèmes était faible. UN وقد كشف تحليل أجرى عام 2006 لعملية تطوير هذه الخطط عن أن مُكوِن النظم الإيكولوجية كان ضعيفاً.
    Plusieurs, dont le Burkina Faso, le Ghana et Madagascar, ont commencé à appliquer des programmes d'investissement découlant de ces plans. UN وبدأ عديد منها تنفيذ برامج استثمارية نابعة من هذه الخطط مثلما هو حاصل في بوركينا فاصو وغانا ومدغشقر.
    Le budget d'exécution de ces plans s'élève à 1 550 434 dollars des États-Unis. UN والمبلغ الذي تم إدراجه في الميزانية لتنفيذ هذه الخطط هو ٤٣٤ ٥٥٠ ١ دولارا.
    Pour l'exécution de ces plans, il sera tenu compte des programmes économiques de chaque pays, et en particulier des programmes d'ajustement structurel. UN وستنفذ تلك الخطط مع وضع البرامج الاقتصادية الوطنية، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي، في الاعتبار.
    Quels sont les principaux objectifs de ces plans et quels résultats ont-ils permis d'obtenir jusqu'ici? UN ما الأهداف الرئيسية لهذه الخطط وماذا كانت النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذها؟
    En coopération avec le Groupe des 77 et d'autres pays développés, nous prenons maintenant les premières mesures en vue de l'élaboration de ces plans. UN إننا نتخذ، بالتعاون مع مجموعة اﻟ ٧٧، ومع بلدان أخرى متقدمة النمو، الخطوات اﻷولى نحو وضع هذه الخطط.
    La mise en oeuvre de ces plans a déjà commencé avec la construction de routes et la prestation de certains services. UN وقد بدأ تنفيذ هذه الخطط بشق الطرق وإنشاء الخدمات.
    Fournir des informations sur l'adoption de ces plans, ainsi que sur les mécanismes utilisés pour mesurer l'efficacité des plans en question. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد مثل هذه الخطط وكذلك عن الآليات المستخدمة لقياس فعاليتها.
    Il a également participé à l'élaboration de plans de pays des Nations Unies et a joué le rôle de partenaire d'exécution pour certains de ces plans. UN واشترك الاتحاد أيضا مع الأمم المتحدة في وضع خطط قطرية، وكان شريكا منفذا لبعض هذه الخطط.
    Chacun de ces plans est placé sous la responsabilité d'un comité national chargé d'en superviser la mise en œuvre jusqu'à l'obtention de résultats concrets. UN وتتولى لجنة الإشراف على تنفيذ كل خطة من هذه الخطط بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    Les progrès et le suivi de ces plans font l'objet de rapports trimestriels adressés à la direction et de rapports annuels adressés au Conseil d'administration. UN وتُقدَّم تقارير بالتقدم المحرز وبجهود متابعة هذه الخطط إلى الإدارة كل ثلاثة أشهر، وإلى المجلس التنفيذي كل سنة.
    Ils devraient également envisager de fournir de nouveaux financements à l'appui de ces plans. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في توفير تمويل جديد لدعم هذه الخطط.
    Les personnes déplacées devraient participer à la phase de conception de ces plans conformément aux principes définis ci-dessus. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    Des plans à cet effet ont été élaborés par les ministères intéressés, et des crédits budgétaires ont été alloués par le Ministère des finances pour la mise en œuvre de certains de ces plans. UN وقامت الوزارات المعنية بوضع خطط لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وقدمت وزارة المالية الدعم لميزانيات تنفيذ هذه الخطط.
    Les entreprises et la société civile devraient être associées à l'élaboration de ces plans et programmes; UN وينبغي للمؤسسات التجارية ومنظمات المجتمع المدني أن تشارك في إعداد هذه الخطط والبرامج؛
    Le Gouvernement établit une série détaillée de critères concernant l'élaboration de ces plans et organise également des formations en la matière. UN وتعرض الحكومة مجموعة مفصلة من المعايير لإعداد تلك الخطط كما توفر تدريباً في هذا الصدد.
    Les secrétariats rendront compte de ces plans, des progrès accomplis jusqu'à présent, lors des réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties. UN وستقوم الأمانات بتقديم تقارير عن تلك الخطط وعن التقدم المحرز حتى تاريخه أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف.
    Certains de ces plans sont à présent en phase de mise en oeuvre, et nous reconnaissons l'appui utile de l'UNICEF dans cette entreprise. UN وبعض تلك الخطط هي الآن في مرحلة التنفيذ، ونحن نقدر الدعم القيم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا المشروع.
    Les nouvelles versions de ces plans incluent, dans de nombreux cas, les principes et orientations de la Convention. UN وفي كثير من الحالات، تتضمن النصوص الجديدة لهذه الخطط المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Nombre de ces plans d'action ne s'inscrivent toutefois pas encore dans les mécanismes de budgétisation, de mise en œuvre et de suivi nationaux. UN على أنه ما زال يتعين على كثير من خطط العمل أن تقيم روابط كاملة بآليات الميزنة والتنفيذ والرصد الوطنية.
    Le tableau 1 ci-après contient la liste de ces plans. UN ويحتوي الجدول 1 أدناه على قائمة بهذه الخطط.
    Il serait toutefois bon de voir des statistiques indiquant si le nombre de victimes de la traite a diminué depuis l'adoption de ces plans. UN غير أنه سيكون من المفيد أن نرى إحصاءات عما إذا كان هناك عدد أقل من ضحايا الاتجار بعد وضع هاتين الخطتين.
    J'ai moi-même été souvent la cible de ces plans sinistres. UN وكثيرا ما تعرضْتُ شخصيا لمثل هذه المخططات المشؤومة.
    Pour plus d'efficacité en matière d'assistance et de coordination, elle a élargi les utilisations de ces plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, qui servent de cadre et de référence pour les activités de sécurité nucléaire dans les États. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، توسعت الوكالة في استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    Le Conseil demande aux États Membres de soutenir la réalisation de ces plans d'action. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء دعم تنفيذ خطط العمل هذه.
    Les principaux axes de ces plans et programmes peuvent être détaillés de la manière suivante: UN ويمكن إيضاح المحاور الأساسية مشتركة لتلك الخطط والبرامج فيما يلي:
    L'application de ces plans a toutefois été retardée par les élections et la constitution du nouveau Gouvernement. UN ولكن كان التقدم المحرز في تنفيذ خطتي العمل المذكورتين محدودا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير بسبب فترة الانتخابات وتعيين الحكومة الجديدة.
    Les unités administratives du siège ont fait une meilleure utilisation des plans de gestion de bureaux, puisque 100 % d'entre elles ont procédé à un examen régulier de leur application et qu'elles ont obtenu plus de 75 % des produits escomptés au titre de ces plans. UN وأفادت وحدات المقر بأنها تستخدم خطط إدارة المكاتب على نحو أفضل، إذ أجرى 100 في المائة من الوحدات استعراضات منتظمة لخطط إدارة المكاتب، ومع تحقيق أكثر من 75 في المائة من نواتج خطط إدارة المكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد