À titre de rappel, 30 de ces postes sont imputés sur les budgets des deux tribunaux dans le cadre d'un accord de partage du personnel. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن 30 من أصل 97 وظيفة مؤقتة من هذه الوظائف قد مُولت من المحكمتين بموجب ترتيب تولي مهام مزدوجة. |
La transformation de ces postes en postes permanents assurerait une base permanente aux activités d'enquête et au traitement des communications; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
La transformation de ces postes en postes permanents assurerait une base permanente aux activités d'enquête et au traitement des communications; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
On trouvera au tableau 25 ci-après la ventilation de ces postes. | UN | ويرد توزيع تلك الوظائف بالتفصيل في الجدول 25 أدناه. |
Le classement de ces postes a été convenu par la dixième Réunion des Parties en 1998. | UN | وكان قد حُدّد مستوى هاتين الوظيفتين في الاجتماع العاشر للأطراف، المعقود في عام 1998. |
Le tableau 7 donne une vue d'ensemble de la répartition de ces postes. | UN | ويتضمن الجدول 7 من التقرير معلومات عن الرتب والمواقع المقترحة لهذه الوظائف. |
Le Comité consultatif se prononce à ce stade contre la création de ces postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظائف في الوقت الراهن. |
Nombre de ces postes sont temporaires. Leurs classes sont fréquemment soumises à des changements et ils ne sont pas tous administrés par le PNUE. | UN | وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة. |
Les crédits nécessaires au financement de ces postes seraient prélevés sur les ressources existantes de la CNUCED. | UN | وستوفر هذه الوظائف من داخل موارد اﻷونكتاد الموجودة. |
Les crédits nécessaires au financement de ces postes seraient prélevés sur les ressources existantes de la CNUCED. | UN | وستوفر هذه الوظائف من داخل الموارد الحالية لﻷونكتاد. |
Les crédits nécessaires au financement de ces postes seraient prélevés sur les ressources existantes de la CNUCED. | UN | وسيتم تغطية تكاليف هذه الوظائف من داخل موارد اﻷونكتاد الموجودة. |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 1 167 500 dollars. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. |
Compte tenu des renseignements qu'il a reçus, le Comité consultatif n'est pas opposé à la création de ces postes. | UN | واستنادا الى المعلومات المقدمة، لا تعترض اللجنة الاستشارية على هذه الوظائف. |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على انشاء هذه الوظائف. |
L'Assemblée n'a pas approuvé la création de ces postes. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف. |
Le Greffier a créé un comité chargé de se prononcer sur la nécessité de ces postes. | UN | وقد أنشأ رئيس قلم المحكمة لجنة لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بضرورة تلك الوظائف. |
Le Comité consultatif s'inquiète du grand nombre de postes vacants, et de la classe élevée de ces postes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ضخامة عدد الوظائف الشاغرة، وكذلك بشأن علو رتب تلك الوظائف الشاغرة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver le déclassement de ces postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف هاتين الوظيفتين بتخفيض درجتهما. |
Les ressources demandées au titre de ces postes se monteraient à 2 023 600 dollars. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقدرة لهذه الوظائف ٦٠٠ ٠٢٣ ٢ دولار. |
L'accroissement de 710 700 dollars représente l'incidence de la biennalisation du coût de ces postes. | UN | ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف. |
Les titulaires de ces postes peuvent, selon le cas, être nommés à des postes permanents ou pour une durée déterminée ou encore être rémunérés sur la base des services effectifs. | UN | وأنه يمكن تعيين الموظفين القائمين على هذه المناصب حسب كل حالة، إما على أساس دائم أو لمدة محددة أو على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
Les niveaux de ces postes de programmes sont indiqués par région au tableau I.9 et par pays au tableau II.1B. | UN | وترد مستويات الوظائف المتعلقة بالبرامج بحسب المنطقة في الجدول الأول -9، وبحسب البلد في الجدول الثاني -1 باء. |
Les titulaires de ces postes collaboreraient étroitement avec les assemblées départementales, les assemblées des sections communales et les conseils d'administration des sections communales. | UN | وسيعمل هؤلاء الموظفون بشكل وثيق مع جمعيات المقاطعات، وجمعيات فروع البلديات ومجالس إدارة فروع البلديات. |
Un ministre adjoint seconde le Ministre chargé de la condition de la femme et les deux titulaires de ces postes sont des femmes. | UN | ويقوم معاون وزير بمساعدة وزير شؤون المرأة. وكلا هذين المنصبين تحتلهما امرأة. |
3. Accepte, à titre temporaire pour 1998, les modifications proposées aux paragraphes 27 à 31 du document DP/FPA/1997/16 concernant les postes de spécialiste des services d'appui technique dans les institutions et organismes des Nations Unies, étant entendu qu'au cas où certains de ces postes deviendraient vacants, aucun ne serait pourvu entre-temps; | UN | ٣ - يوافق، على أساس مؤقت لعام ١٩٩٨، على المقترحات الخاصة بإدخال تعديلات على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، والواردة في الفقرات ٢٧-٣١ من الوثيقة DP/FPA/1997/16، على أن يكون من المفهوم أنه لن يتم، أثناء ذلك ملئ الشواغر القائمة في وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني؛ |
Le Plan de base stipule que 30 % de ces postes devront être occupés par des femmes d'ici à 2020. | UN | غير أن الخطة الأساسية تشترط أن تشغل المرأة 30 في المائة من هذه المواقع بحلول عام 2020. |
Dans les bureaux extérieurs, il est proposé de supprimer sept postes, principalement dans la catégorie des services généraux, dans les bureaux où le volume des programmes pour l'exercice 2002-2003 ne justifierait pas le maintien de ces postes. | UN | وعلى المستوى الميداني، يقترح تخفيض عدد الوظائف بسبع وظائف، في فئة الخدمة العامة أساساً، في المكاتب التي لن يكون فيها مستوى حجم البرنامج في الفترة 2002-2003 كافياً لتبرير الاحتفاظ بتلك الوظائف. |
Tous les titulaires de ces postes, à l'exception d'un auxiliaire de transmission, soit 97 % des postes temporaires demandés, seraient affectés à Beni, Bujumbura, Bukavu, Bunia, Entebbe, Goma, Lumumbashi, Mahagi, Mbuji-Mayi et Uvira; | UN | وسوف يُنشر أولئك الموظفون جميعهم، باستثناء مساعد اتصالات واحد، في بيني، وبوجامبورا، وبوكافو، وبونيا، وعنتيبي، وغوما، ولومومباشي، وماهاغي، ومبوجيمايي، وأوفيرا، بما يمثِّل نسبة 97 في المائة من الوظائف المؤقتة المطلوبة؛ |
59. Le tableau I.9 montre la ventilation de ces postes au 1er janvier 2005. | UN | 59- ويبين الجدول الأول -9 توزيع الوظائف على النحو المتوقع في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
La création de ces postes s'explique par l'augmentation de la charge de travail du Centre au titre des nouveaux mandats et de la prolongation de mandats existants. | UN | أحدثت هاتان الوظيفتان بالنظر لزيادة حجم عمل المركز نتيجة للولايات الجديدة الممنوحة له ولتمديد الولايات القائمة. |