ويكيبيديا

    "de ces produits chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المواد الكيميائية
        
    • تلك الكيمياويات
        
    • تلك الكيماويات
        
    • لهذه المواد الكيميائية
        
    • لتلك المواد الكيميائية
        
    • هذه الكيماويات
        
    Les Parties doivent présenter dès que possible au Secrétariat des réponses concernant leurs importations futures de chacun de ces produits chimiques. UN ومطلوب من الأطراف أن تزوّد الأمانة في الوقت المناسب بردودها بشأن مستقبل الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Nombre de ces produits chimiques jouent des rôles de premier plan, comme la fourniture de logements et de nourriture. UN إذ يؤدي الكثير من هذه المواد الكيميائية أدوارا أساسية من قبيل توفير المأوى أو التغذية.
    De surcroît, certains de ces produits chimiques peuvent former des dibenzofuranes polybromés toxiques durant le processus de combustion. UN يضاف إلى ذلك أن بعض هذه المواد الكيميائية قد تشكل فورانات ثنائية البنزين متعددة البروم سمية أثناء عمليات الاحتراق.
    b) Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs et de prévention du détournement et du trafic de ces produits chimiques. UN (ب) تعزيز نظم مراقبة الكيمياويات السليفة ومنع تسريب تلك الكيمياويات والاتجار بها.
    La Commission a félicité l'Organe pour ce rapport qui comportait une analyse exhaustive du contrôle des précurseurs dans le monde et a pris note des efforts qu'il avait consentis pour aider les États à prévenir le détournement de ces produits chimiques. UN وأُشيد بالهيئة على تقريرها الذي كان بمثابة استعراض شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة. وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    Les dangers d'une exposition à une combinaison de ces produits chimiques n'ont jamais été étudiés. UN ولم تدرس قط مخاطر التعرض لهذه المواد الكيميائية معاً.
    De surcroît, certains de ces produits chimiques peuvent former des dibenzofurannes polybromés toxiques au cours de processus de combustion. UN يضاف إلى ذلك أن بعضاً من هذه المواد الكيميائية قد تكون ثنائيات بنزو وفوران متعددة البروم أثناء عمليات الاحتراق.
    Au cours de la période considérée, 39 Parties ont communiqué 378 réponses concernant l'importation de ces produits chimiques. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Le recueil de toutes ces réponses est distribué à tous les participants afin de permettre aux pays exportateurs de s'assurer que l'exportation de ces produits chimiques ne va pas à l'encontre des décisions en matière d'importation prises par les importateurs intéressés. UN والهدف من ذلك هو تمكين البلدان المصدرة من أن تكفل ألا يتم تصدير هذه المواد الكيميائية بما يتعارض مع قرارات الاستيراد في البلدان المستوردة المعنية.
    Toutefois, s'il est vrai que la Commission a trouvé des traces de ces produits chimiques aux sites où l'Iraq affirme les avoir détruits, elle n'a pas pu vérifier les quantités détruites. UN ورغم أن اللجنة عثرت على آثار هذه المواد الكيميائية في المواقع التي ذكر العراق أنها دمﱢرت، لم تتمكن مع ذلك من التحقق من الكميات المدمﱠرة.
    Je demande à présent à toutes les nations qui exportent les produits chimiques nécessaires à la production des drogues illicites de créer un groupe officieux dont les membres oeuvreront pour refuser l'envoi de ces produits chimiques aux producteurs de drogues. UN واﻵن أطلب من كل أمة تصدر المواد الكيميائية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة إنشاء فريق غير رسمي يعمل أعضاؤه على منع حصول منتجي المخدرات على هذه المواد الكيميائية.
    Ce Comité avait adopté les évaluations de la gestion des risques liés aux polychloronaphtalènes et à l'hexachlorobutadiène et avait décidé de recommander l'inscription de ces produits chimiques aux Annexes A et C de la Convention de Stockholm. UN وكانت تلك اللجنة قد اعتمدت تقييمات إدارة المخاطر فيما يتصل بالنفثالينات المتعددة الكلور والبوتادين السداسي الكلور، وقررت أن توصي بإدراج هذه المواد الكيميائية في المرفقين ألف وجيم لاتفاقية استكهولم.
    L'existence d'un commerce international de ces produits chimiques présente un intérêt pour la Convention, mais elle ne paraît pas constituer une condition préalable pour que les produits chimiques soient pris en considération dans le cadre de la Convention. UN لذلك فإن وجود تجارة دولية بمثل هذه المواد الكيميائية أمر يَهُمُ الاتفاقية، ولكنه لا يبدو أنه يشكل شرطاً لبحث هذه المواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية.
    La décision susmentionnée concernant l'importation future doit être prise que l'existence d'un commerce international actuel de ces produits chimiques soit prouvée ou non. UN أما القرار بشأن الإحتياجات الاستيرادية في المستقبل فيتخذ سواء كان هناك دليل بوجود إتجار دولي في هذه المواد الكيميائية أم لا.
    Au cas où l'on envisagerait d'utiliser l'un quelconque de ces produits chimiques comme solution de remplacement, il est suggéré de demander conseil auprès des fabricants du produit pour savoir si celui-ci convient à l'emploi proposé et aux conditions locales. UN ويُقترح عند إعتبار أي من هذه المواد الكيميائية كبدائل، أن تُطلب المشورة من مصنعي هذا المنتج بخصوص مدى ملاءمته للإستخدام المزمع وللظروف المحلية.
    Exposer en détail les législations et politiques en vigueur en matière de gestion des rejets de ces produits chimiques et en évaluer l'efficacité et les insuffisances. UN تفصيل القوانين والسياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الإطلاقات من هذه المواد الكيميائية وتقييم فعالية هذه السياسات والقوانين وأوجه النقص فيها.
    b) Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs et de prévention du détournement et du trafic de ces produits chimiques UN (ب) تعزيز نظم مراقبة الكيمياويات السليفة ومنع تسريب تلك الكيمياويات والاتجار بها
    Point 3 b). Débat thématique: renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs et de prévention du détournement et du trafic de ces produits chimiques UN البند 3 (ب)- تعزيز نظم مراقبة الكيمياويات السليفة، ومنع تسريب تلك الكيمياويات والاتجار بها
    a) Des consultations avec l'Organe et la communication à ce dernier de toutes données utiles, conformément aux exigences juridiques de confidentialité et de protection des données, lorsque l'on craint qu'une exportation ou une réexpédition de ces produits chimiques ou substances ne risque d'être détournée vers le trafic illicite; UN )أ( التشاور مع الهيئة وتزويدها بالبيانات ذات الصلة، وفقا للمقتضيات القانونية المتعلقة بالسرية وبحماية البيانات، في الحالات التي يخشى فيها من احتمال تسريب أي كميات من تلك الكيماويات أو المواد إلى الاتجار غير المشروع، لدى تصديرها أو إعادة شحنها؛
    Les effets de ces produits chimiques sur la santé des tanneurs, qui doivent répondre à une demande grandissante, constituent un autre problème. Open Subtitles وبالنسبة للأشخاص، والآثار الصحية لهذه المواد الكيميائية في المدابغ، بدلا من استمرار الطلب على السلع الجلدية، تظل مسألة أخرى.
    Vas voir si il y a des traces de ces produits chimiques. Open Subtitles إذهبا لتتحققا إن كان هناك أيّ أثر لتلك المواد الكيميائية.
    Quelle est la quantité de ces produits chimiques essentiels utilisée pour fabriquer 1 kg de produit final? UN ما هي الكمية المستخدمة من هذه الكيماويات لإنتاج كيلوغرام واحد من المنتج النهائي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد