ويكيبيديا

    "de ces statistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الإحصاءات
        
    • تلك الإحصاءات
        
    • لهذه الإحصاءات
        
    • وهذه الإحصاءات
        
    • هذه الإحصائيات
        
    • تلك الإحصائيات
        
    • الإحصاءات السياحية
        
    Le Département publie une très large part de ces statistiques dans ses rapports statistiques. UN ونشرت نسبة كبيرة من هذه الإحصاءات بالفعل في التقارير الإحصائية للإدارة.
    Les effets dévastateurs de ces statistiques ne se limitent pas aux seuls individus infectés mais concernent les familles et la société dans son ensemble. UN إن الآثار المدمرة المترتبة على هذه الإحصاءات لا تقتصر على المصابين فقط، بل إنها تمتد إلى الأسر وإلى المجتمع ككل.
    Les différentes institutions impliquées devront donc coopérer étroitement à l'établissement de ces statistiques. UN ومن ثم فلدى تطوير هذه الإحصاءات سيقتضي الأمر تعاونا وثيقا بين شتى المؤسسات المعنية.
    Le caractère ponctuel, la grande dispersion et la qualité inégale de ces statistiques militent clairement en faveur de la création d'un cadre ou schéma directeur propre à guider leur élaboration. UN وكون الإحصاءات البيئية محددة الغرض ومشتتة وعلى درجات متفاوتة من الجودة يؤكد بوضوح الحاجة إلى إطار يكون بمثابة هيكل تنظيمي أساسي يسترشد به في تلك الإحصاءات.
    Le Comité s'est félicité de ces statistiques encourageantes. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه الإحصاءات المشجعة.
    Le Gouvernement reconnaît toutefois l'utilité de ces statistiques et s'emploiera à les établir. UN غير أن الحكومة تقر بفائدة هذه الإحصاءات وستحاول وضعها.
    Pour l'établissement de ces statistiques, les compagnies peuvent tirer parti de la gratuité de l'aide que peuvent leur apporter les statisticiens employés par l'État. UN ويمكن للشركات عند تجميع هذه الإحصاءات أن تستفيد من الدعم المجاني الذي يقدمه الخبراء الإحصائيون الحكوميون.
    La lecture de ces statistiques montre le rapport qui existe entre la pauvreté, la ruralité et l'analphabétisme d'une part et l'absentéisme électoral féminin d'autre part. UN :: أن قراءة هذه الإحصاءات تبين العلاقة القائمة بين الفقر والعيش في المناطق الريفية والأمية من جهة وامتناع النساء عن المشاركة في الانتخابات من جهة أخرى.
    Le Comité apprécierait l'inclusion de ces statistiques dans le prochain rapport de l'Allemagne. UN ولذلك ستكون اللجنة ممتنة إذا أمكن إدراج هذه الإحصاءات في التقرير التالي المقدم من ألمانيا.
    La mise en place d'un système centralisé de suivi et de compilation de ces statistiques a été recommandée à certains États. UN وأُوصيت بعض الدول بإيجاد نُظُم لتتبُّع هذه الإحصاءات.
    Vous trouverez cidessous quelques exemples de ces statistiques. UN وترد أدناه بعض الأمثلة على مثل هذه الإحصاءات.
    Après un bref historique de ces statistiques au sein de l'Union européenne, l'approche italienne de la mesure du revenu a été exposée. UN وبعد إيراد نبذة موجزة عن هذه الإحصاءات في الاتحاد الأوروبي، تم عرض النهج الإيطالي فيما يتعلق بقياس الدخل.
    La production de ces statistiques devra s'aligner en amont et en aval sur les besoins progressivement mis en relief par le processus de l'intégration africaine. UN ويتعين مراعاة أن يكون إنتاج هذه الإحصاءات متناسباً كل الجوانب مع الاحتياجات المتزايدة التي تتطلبها عملية التكامل.
    La disponibilité de ces statistiques doit être évaluée. UN ويتعين إجراء تقييم لمدى توافر هذه الإحصاءات.
    Derrière chacune de ces statistiques, il y a des travailleurs australiens qui ont vu leur épargne diminuer, leur sécurité financière s'éroder et leur sécurité d'emploi menacée. UN وخلف كل إحصائية من تلك الإحصاءات وجوه العاملين الأستراليين الذين شاهدوا تقلص مدخراتهم وانهيار أمنهم المالي وتهديد أمنهم الوظيفي.
    Il s'agira le plus souvent de la monnaie nationale, ce qui facilitera l'utilisation de ces statistiques conjointement avec d'autres statistiques économiques portant sur l'économie nationale. UN وفي أغلب الأحيان تكون الوحدة الحسابية العامة هي العملة الوطنية؛ فهذا ييسر استخدام تلك الإحصاءات مقترنة بالإحصاءات الاقتصادية الأخرى المتعلقة بالاقتصاد المحلي.
    L'établissement de ces statistiques constitue l'une des principales recommandations du Manuel et les pays devraient, le cas échéant, recueillir simultanément les données sur leurs partenaires commerciaux au niveau de l'EBOPS. UN وإنتاج تلك الإحصاءات هو أحد العناصر الأساسية الموصى بها في هذا الدليل وينبغي أن يعد تجميع البيانات حسب الشريك المتاجر، بالتزامن مع إعداد تجميع البيانات على مستوى التصنيف الموسع، إذا كان ذلك عمليا.
    Il n'existe pas de ventilation de ces statistiques par nationalité − serbe ou croate − des personnes visées. UN ولا يوجد تصنيف لهذه الإحصاءات حسب الجنسية - صربية أو كرواتية - للأشخاص المستهدفين.
    Le présent rapport sur la situation budgétaire et financière des organismes du système des Nations Unies constitue l'unique source de ces statistiques pour l'ensemble du système. UN هذا التقرير عن حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية هو المصدر الوحيد لهذه الإحصاءات في المنظومة كلها.
    L'ensemble de ces statistiques fournira un bon indicateur de la dépendance de l'économie nationale à l'égard des travailleurs étrangers et de la participation étrangère à la fourniture de services. UN وهذه الإحصاءات مجتمعة تعطي مؤشرات جيدة لمدى اعتماد الاقتصاد المحلي على العمال الأجانب، ولاشتراك الخبرة الأجنبية في تقديم الخدمات.
    Compte tenu de ces statistiques, le représentant d'Israël n'est pas en droit de parler de promotion du développement durable. UN وفي ضوء هذه الإحصائيات لا يحق لممثلة إسرائيل أن تتكلم عن تعزيز التنمية المستدامة.
    L'Afrique du Sud pense également que, comme les statistiques se fondent sur le système de certification du Processus de Kimberley, l'analyse de ces statistiques contribuera à étayer le système et à mieux cerner les problèmes potentiels. UN وبالمثل تعتقد جنوب أفريقيا أنه بينما يجري تطوير السجلات الإحصائية بناء على نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، سيساعد تحليل تلك الإحصائيات على تعزيز النظام والتعرف على المشاكل الكامنة على نحو أكثر فعالية.
    Il a également élaboré un certain nombre de propositions de révision du Manuel de la balance des paiements, de la CITI et de la CPC, le but étant de mieux harmoniser les concepts de tous ces cadres avec les statistiques du tourisme et de les rendre plus utiles pour la collecte de ces statistiques. UN ووضع أيضا عددا من الاقتراحات لتنقيح دليل ميزان المدفوعات، والتصنيف الصناعي الدولي الموحـّـد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات لزيادة مواءمة المفاهيم بين هذه الأطر والإحصاءات السياحية ولزيادة جدواها في جمع الإحصاءات السياحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد