On a discuté exhaustivement de ces suggestions au Canada, ainsi que dans d'autres pays. | UN | والعديد من هذه الاقتراحات كان محل نقاش مستفيض في كندا، كما في العديد من البلدان اﻷخرى. |
L'une de ces suggestions était l'établissement d'un index sur la base des questions juridiques traitées, et non pas uniquement sur celle des textes dans lesquels ces questions étaient abordées. | UN | ومن هذه الاقتراحات إعداد فهرس للقضايا القانونية بدلا من الفهرس المخصص حصرا للنصوص التي يمكن أن توجد فيها هذه القضايا. |
- Les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | الصعاب التي قد تؤثر على إعمال هذه الاقتراحات والتوصيات. |
Le Comité a noté que les auteurs étaient disposés à tenir compte de ces suggestions dans les futures révisions du document de travail. | UN | ولاحظت اللجنة استعداد المشتركين في تقديم ورقة العمل ﻷخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار عند تنقيح ورقة العمل مستقبلا. |
Bon nombre de ces suggestions pourraient être incorporées dans une version définitive du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | ويمكن النص على العديد من هذه المقترحات في الصيغة النهائية للنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Une liste non exhaustive de ces suggestions figure ci-après, pour mémoire : | UN | ويرد أدناه قائمة غير حصرية بهذه الاقتراحات بغرض التسجيل فقط: |
Aucune de ces suggestions ne pourra se concrétiser sans l'initiative du Président de l'Assemblée générale. | UN | ومن دون قيادة رئيس الجمعية العامة، لا يمكن تنفيذ أي من تلك المقترحات الملموسة. |
- Les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | الصعاب التي قد تؤثر على إعمال هذه الاقتراحات والتوصيات. |
Les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | الصعاب التي قد تؤثر على إعمال هذه الاقتراحات والتوصيات. |
- Les difficultés qui ont pu entraver la mise en oeuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | الصعاب التي قد تؤثر على إعمال هذه الاقتراحات والتوصيات. |
Les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | الصعاب التي قد تؤثر على إعمال هذه الاقتراحات والتوصيات. |
3. Dans la présente prise de position, le Gouvernement suisse reprendra et approfondira quelques-unes de ces suggestions et en formulera d'autres. | UN | ٣ - وفي هذه التعليقات، فإن الحكومة السويسرية تنقح وتعمق بعضا من هذه الاقتراحات وتطرح أخــرى. |
La validité de ces suggestions est partagée par l'expert indépendant, qui recommande vivement l'élaboration rapide d'un programme concret visant à apporter un appui dans ces deux domaines. | UN | ويرى الخبير المستقل أيضا أن هذه الاقتراحات صائبة ويوصي بقوة بأن يوضع على وجه السرعة برنامج ملموس يرمي إلى تقديم دعم في هذين المجالين. |
Le secrétariat a été prié de tenir compte de ces suggestions lorsqu'il réviserait les recommandations. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ تلك الاقتراحات بعين الاعتبار لدى تنقيح التوصيات. |
Sous réserve de ces suggestions, le Groupe de travail est convenu de conserver l'article 69. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 69، رهناً بمراعاة تلك الاقتراحات. |
Dans la politique d'évaluation révisée, le FNUAP a pris en compte chacune de ces suggestions. | UN | وقد بحث الصندوق وتناول، في وضعه للسياسة المنقحة، كل اقتراح من تلك الاقتراحات. |
Il serait intéressant de savoir si l'Irlande pourrait envisager de mettre en œuvre l'une ou l'autre de ces suggestions. | UN | وقد يكون من المهم معرفة ما إذا كان بإمكان آيرلندا أن تنفذ أحد هذه المقترحات. |
Notre délégation a déposé un projet de résolution qui incorpore nombre de ces suggestions. | UN | ووفدنا طرح على المناقشة مشروع قرار يجمع بين العديد من هذه المقترحات. |
Il a formulé bon nombre de ces suggestions en les présentant comme des améliorations dans les méthodes de travail du Conseil, destinées à accroître l'efficacité et la légitimité de celui-ci. | UN | لقد جمع كثيرا من هذه المقترحات بوصفها تحسينات لأساليب عمل المجلس من أجل زيادة فعالية ومشروعية المجلس. |
Le Comité spécial a pris note de ces suggestions. | UN | وأحاطت اللجنة المخصصة علما بهذه الاقتراحات . |
62. L'Inspecteur général prend note de ces suggestions. | UN | 62- وأحاط المفتش العام علما بهذه الاقتراحات. |
Malheureusement, aucune de ces suggestions n'a été incluse dans le nouveau texte. | UN | ومن المحزن أن تلك المقترحات لم تدرج في النص الجديد. |