ويكيبيديا

    "de ces unités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الوحدات
        
    • تلك الوحدات
        
    • لهذه الوحدات
        
    • تلك اﻷصول
        
    • وحدات الشرطة المشكلة
        
    • بتلك الوحدات
        
    • الوحدات المتكاملة
        
    • لتلك الوحدات
        
    • لوحدات الشرطة المشكلة
        
    • وحدات التنسيق الإقليمي
        
    • الوحدات شبه
        
    On envisage d'accroître le nombre de ces unités. UN ويجري النظر في زيادة عدد أمثال هذه الوحدات.
    Le reste du personnel de ces unités devrait être absorbé dans le Secrétariat de l'ONU. UN وينبغي استيعاب بقية موظفي هذه الوحدات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Ces unités ont bénéficié de tous les dispositifs de travail nécessaires. Les agents qui travaillent à l'intérieur comme à l'extérieur de ces unités ont été formés grâce à la coopération avec l'UNICEF. UN وقد زودت هذه الوحدات بكافة معينات العمل اللازمة، وتم تدريب العاملين فيها داخلياً وخارجياً، بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Il ne rend pas compte des produits de ces unités et ne porte aucun jugement de valeur. UN ولا يعكس الجدول أي تقييم ﻷداء ونواتج تلك الوحدات.
    Les fonctionnaires s'acquittent des responsabilités exécutives de ces unités administratives. UN ويتولى موظفون مدنيون أداء المسؤوليات التنفيذية لهذه الوحدات الإدارية.
    Le directeur général de la police a promulgué la généralisation de la mise en place de ces unités dans tous les États du Soudan. UN وصدر قرار من السيد مدير عام الشرطة بتعميم إنشاء هذه الوحدات في كل ولايات السودان.
    Chacune de ces unités serait appuyée par un assistant administratif. UN وستحتاج كل وحدة من هذه الوحدات في قلم المحكمة إلى دعم مساعد إداري.
    Comme indiqué dans le présent rapport, de nombreux membres de ces unités attendent toujours d'être payés, sont peu formés et mal équipés. UN وكما يذكر هذا التقرير، لا يتلقى العديد من أفراد هذه الوحدات رواتبه ويفتقر إلى التدريب الجيد، والتجهيز الصحيح.
    Il a également engagé les groupes communautaires à s'informer les uns les autres de l'existence de ces unités de police spéciales. UN وأشرك الصندوق أيضاً مجموعات من المجتمعات المحلية في تثقيف الأقران بشأن وجود هذه الوحدات الخاصة للشرطة.
    Je lance donc un vigoureux appel aux États Membres afin qu'ils apportent le soutien nécessaire au déploiement de ces unités. UN لذا فإنني أناشد الدول الأعضاء بقوة أن تقدم الدعم اللازم لنشر هذه الوحدات.
    Plus de 50 commandants et soldats de ces unités ont aussi été interrogés par la Division, certains à plusieurs reprises pour préciser les circonstances de l'incident. UN واستجوبت شعبة التحقيقات الجنائية أكثر من خمسين قائدا وجنديا من هذه الوحدات. واستجوب بعضهم عدة مرات من أجل إيضاح ظروف هذه القضية.
    Si les commandants des unités des Forces spéciales et de la Garde présidentielle, nouvellement créées, ont été nommés, la mise en place de ces unités se poursuit. UN ورغم تعيين قادة للقوات الخاصة ووحدات الحرس الجمهوري المنشأة حديثا، فإن تطوير هذه الوحدات لا زال جارياً.
    Ces carences nuisent sérieusement aux capacités opérationnelles de ces unités. UN وهذه العيوب تعيق بشكل خطير القدرات التشغيلية لدى هذه الوحدات.
    Le déploiement de ces unités a considérablement accru la capacité de la MINUK d'assurer des fonctions tactiques. UN وأدى وزع هذه الوحدات إلى إضافة الكثير لقدرة البعثة على الاضطلاع بمهام تكتيكية من مهام الشرطة.
    L'objectif de ces unités est d'assurer un suivi plus étroit et plus personnalisé de ces détenus. UN والمراد من تلك الوحدات متابعة الأفراد من كثب أكثر وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Les attributions de chacune de ces unités administratives et les montants qu'il faudra prélever pour elle sur le compte d'appui seront présentés plus bas. UN وترد أدناه الوظائف والاحتياجات من موارد حساب الدعم الخاصة بكل من تلك الوحدات التنظيمية.
    Concernant les diverses unités administratives, l'effet des changements et de la rationalisation de ces unités n'est pas clairement précisé dans le document. UN أما فيما يتعلق بمختلف الوحدات التنظيمية فإن أثر التغيرات والتنسيق لهذه الوحدات لم يفسر بشكل واضح في الوثيقة.
    Il a été calculé sur la base du déploiement de l'effectif autorisé le plus élevé de ces unités pendant l'exercice budgétaire. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به لهذه الوحدات خلال فترة الميزانية. 300 017 3 دولار
    La mission d'évaluation technique a également recommandé de faire appel à des traducteurs locaux pour améliorer le travail de ces unités. UN وأوصت بعثة التقييم أيضا باستخدام مترجمين محليين لتعزيز عمل وحدات الشرطة المشكلة.
    La KNPC affirme que l'incurie dans l'exploitation de certaines unités de traitement s'est traduite par une détérioration accrue de ces unités. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن قيام العراق بتشغيل بعض وحدات المعالجة، بإهمال وعلى نحو غير سليم، قد أسفر عن إلحاق المزيد من الأضرار بتلك الوحدات.
    Dans ce contexte, les parties devraient procéder à un examen de la qualité, de la composition et l'action de ces unités. UN وفي إطار هذه العملية، ينبغي للطرفين استعراض نوعية الوحدات المتكاملة المشتركة، وتشكيلها وأدائها.
    De plus, il pourrait émettre des recommandations sur le rôle de ces unités et sur le mécanisme de coordination nécessaire à l'échelle nationale, et former leurs membres à la collecte de données, à l'identification et au traçage des armes à feu et à la conservation et au partage d'informations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للبرنامج أنْ يضع توصياتٍ بشأن الدور الوظيفي لتلك الوحدات وآليات التنسيق اللازمة على الصعيد الوطني، وتدريب العاملين فيها على جمع البيانات وتمييز الأسلحة النارية وحفظ سجلاَّتها واقتفاء أثرها وتبادل المعلومات بشأنها.
    Si la passation des pouvoirs se déroule d'une manière pacifique, la Mission pourra réduire le nombre d'unités de police constituées après septembre 2011, aussitôt que certaines de ces unités auront terminé leur mission. UN ومن شأن حدوث انتقال سلمي للسلطة أن يتيح للبعثة خفض العدد الكلي لوحدات الشرطة المشكلة بعد أيلول/سبتمبر 2011، لدى اكتمال مدة خدمة بعض هذه الوحدات.
    Les activités de ces unités sont couvertes par des fonds supplémentaires, non par le budget de base. UN وتُلبى احتياجات أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي بالاعتماد على التمويل التكميلي لا على أرصدة الميزانية الأساسية.
    Depuis la Serbie, les dirigeants des rebelles serbes de Pale coordonnent leurs actions avec celles de ces unités paramilitaires et leur fournissent tout l'appui nécessaire. UN وما فتئت قيادة صرب باليه المتمردين تنسق أعمالها مع تلك الوحدات شبه العسكرية الوافدة من صربيا وتكفل لها كل الدعم اﻷساسي اللازم ﻷنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد