ويكيبيديا

    "de cessations de service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات انتهاء الخدمة
        
    • انتهاء خدمة
        
    • حالات إنهاء الخدمة
        
    • المنتهية خدمتهم
        
    La courbe des recrutements et celle des cessations de service sont restées synchrones pendant toute la période, sauf en 1989, où il y a eu 1 000 recrutements de plus que de cessations de service. UN وقد ظل تطور عدد حالات التوظيف وعدد حالات انتهاء الخدمة متواكبا مع التطور في أغلب السنوات باستثناء عام ٩٨٩١، الذي شهد فائضا في عدد حالات التوظيف بلغ ٠٠٠ ١ حالة.
    Dans la pratique, cependant, il est difficile d'isoler les dépenses liées au taux de vacance de postes, dans la mesure où d'autres facteurs et dépenses de personnel agissent sur le montant effectif des dépenses, par exemple le nombre de cessations de service. UN إلا إنه في الممارسة العملية، من الصعب عزل النفقات المتعلقة بالشواغر، نظرا لأن العوامل الأخرى وتكاليف الموظفين يمكن أن يؤثرا على النفقات، مثل زيادة حالات انتهاء الخدمة.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait conclu que l'indemnité de licenciement était peu pratiquée, puisqu'elle intéressait 1 % à peu près de l'effectif total des administrateurs et des agents des services généraux et dans les 14 % du nombre total de cessations de service. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها خلصت إلى أن تعويض إنهاء الخدمة استُعمل على نحو محدود، ولم يغط إلا نسبة 1 في المائة تقريبا من مجموع حالات انتهاء الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة ونسبة 14 في المائة تقريبا من مجموع حالات انتهاء الخدمة لموظفي الفئة الفنية.
    Plus le taux d’attrition est élevé, plus grande est la proportion de cessations de service du personnel par rapport à l’effectif total pour le genre donné. UN فكلما زاد معدل التناقص، زادت نسبة انتهاء خدمة الموظفين إلى مجموع الموظفين بالنسبة لنوع الجنس المعني.
    Par ailleurs, le redéploiement des ressources humaines locales dans les pays, d'une région à l'autre et à l'intérieur des régions, entraînera vraisemblablement un certain nombre de cessations de service. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن تسفر عملية نقل موارد الموظفين المحليين في البلدان وداخل المناطق وفيما بينها عن انتهاء خدمة عدد من الموظفين.
    Il souhaiterait savoir si les postes qui deviennent vacants par suite de cessations de service involontaires continueront d'exister ou seront supprimés et s'il est vrai que certains de ces postes ont été pourvus par des personnes qui ont fait l'objet d'un traitement spécial. UN وسأل عما إذا كانت الوظائف التي تخلو بسبب حالات إنهاء الخدمة غير الطوعي ستظل قائمة أم ستُلغى، وعما إذا كان بعض هذه الوظائف قد شغلها أشخاص حظوا بعناية خاصة.
    Nombre de cessations de service UN عدد الموظفين المنتهية خدمتهم
    Nombre de cessations de service UN عدد حالات انتهاء الخدمة
    Nombre de cessations de service UN عدد حالات انتهاء الخدمة
    b) Nombre moyen de cessations de service à l'échelle du système UN (ب) متوسط حالات انتهاء الخدمة على مستوى المنظومة
    Nombre de cessations de service Indice de renouvellement UN عدد حالات انتهاء الخدمة
    65. Comme prévu, en raison de la faible représentation des femmes aux classes supérieures, la proportion de cessations de service chez les femmes est proportionnellement plus faible à chaque augmentation de grade, allant de 61,8 % des cessations de service à la classe P-1 à 26,1 % à la classe D-2 et la catégorie hors classe. UN 65 - كما هو متوقع، يترتب على انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الرتب العليا انخفاض نسبة انتهاء خدمة المرأة بصورة مناظرة مع كل زيادة في الرتبة، حيث تتراوح بين 61.8 في المائة من حالات انتهاء الخدمة في الرتبة ف-1 و 26.1 في المائة في الرتبة مد-2 والمناصب غير المصنفة على رتب.
    71. Entre le 1er janvier 2012 et le 31 décembre 2013, les femmes représentaient plus de 50 % du nombre total de cessations de service dans 11 des 32 entités interrogées[39]. UN 71 - في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2012 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، مثلت النساء أكثر من 50 في المائة من مجموع حالات انتهاء الخدمة في 11 من الكيانات الـ 32 التي جرى مسحها().
    Si le nombre de cessations de service est relativement faible, il a doublé, passant de 9 entre juillet 1999 et juin 2000 à 18 entre juillet 2002 et juin 2003. UN وعلى الرغم من أن عدد حالات انتهاء الخدمة صغير نسبيا، فقد تضاعف هذا العدد من 9 حالات خلال الفترة من تموز/يوليه 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، إلى 18 حالة خلال الفترة من تموز/يوليه 2002 إلى حزيران/يونيه 2003.
    Les effectifs, qui avaient baissé de 1996 à 1998, ont très légèrement augmenté depuis juillet 1998 (voir fig. 3), du fait qu’il y a eu 12 % de recrutements de plus que de cessations de service. UN ٤٠ - زاد عدد الموظفين زيادة طفيفة منذ تموز/يوليه ١٩٩٨، بعد أن شهد انخفاضا في الفترة بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨ )انظر الشكل ٣(، وفاق عدد التعيينات عدد حالات انتهاء الخدمة بنسبة ١٢ في المائة.
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des dépenses communes de personnel est imputable au nombre élevé de cessations de service (5 inspecteurs) et de nominations (5 inspecteurs) intervenues pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN وتنتج الاحتياجات الاضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين من ارتفاع عدد حالات انتهاء الخدمة )خمسة مفتشين( والتعيينات )خمسة مفتشين( خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En ce qui concerne les cessations de service, la disparité entre les sexes la plus significative concernait le niveau élevé de cessations de service chez les femmes dans des lieux d’affectation hors siège en comparaison au siège central. UN وفيما يتعلق بحالات انتهاء الخدمة، فإن أهم تفاوت في هذا الصدد بين الجنسين يتمثل في ارتفاع نسبة انتهاء خدمة المرأة في المواقع التي هي خارج المقر عنها في المقر.
    15. Comparaison entre le pourcentage de femmes ayant des contrats d'un an ou plus au sein du système des Nations Unies et la proportion de cessations de service de femmes par classe, du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 UN 15 - مقارنة بين تمثيل النساء في منظومة الأمم المتحدة اللاتي يعملن بعقود لمدة سنة واحدة أو أكثر، ونسبة انتهاء خدمة النساء حسب الرتبة، من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/
    Par contre, à la classe P-4 et au-dessus, la proportion de cessations de service de femmes est inférieure à leur représentation relative à cette classe au sein du système des Nations Unies. UN وعلى النقيض من ذلك، ففي الرتبة ف-4 وما فوقها، فإن نسبة انتهاء خدمة النساء أقل من تمثيلهن النسبي في تلك الرتب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    En raison de l'évolution des activités de l'Organisation et des problèmes d'affectation résultant de la restructuration du Secrétariat, on peut s'attendre à un nombre de cessations de service amiables plus élevé en 1994-1995 et par conséquent à des dépenses communes de personnel supérieures aux montants qui découlent de la simple application des coûts standard. UN ونظرا للمطالب المتغيرة التي تقع على عاتق المنظمة ومشاكل التنسيب عقب إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، من المتوقع أن يكون عدد حالات إنهاء الخدمة خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، أعلى من المستوى الذي يمكن بمقتضاه استيعاب التكاليف ذات الصلة من داخل اعتمادات التكاليف العامة للموظفين بالمعدلات العادية للتكاليف.
    Nombre total de cessations de service, UN مجموع المنتهية خدمتهم في الفترة 2002-2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد