1. Réaffirmer l'accord de cessez-le-feu signé à Praia le 26 août 1998; | UN | ١ - التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
Témoin - désigné par les parties au conflit - de l'accord de cessez-le-feu signé à Sapoa (Nicaragua), en mars 1988, entre le Gouvernement nicaraguayen et l'opposition. | UN | كان شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس 1988 بين الحكومة وحركة المقاومة في نيكاراغوا؛ بدعوة من الطرفين المعنيين معا. |
a) De réaffirmer l'accord de cessez-le-feu signé à Praia le 26 août 1998; | UN | )أ( التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
e) Faciliter l'application de l'Accord global de cessez-le-feu signé à Dar esSalaam le 7 septembre 2006; | UN | )ه( دعم تنفيذ اتفاق دار السلام الشامل لوقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/ سبتمبر 2006؛ |
Les orateurs ont également souligné que l'accord de cessez-le-feu signé à Lusaka entre les parties au conflit en République démocratique du Congo devait être respecté. | UN | كما أكد المتكلمون على ضرورة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في لوساكا بين طرفي النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- A lancé un appel à toutes les parties concernées pour qu'elles respectent leurs engagements énoncés dans le cadre de l'accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004; | UN | - دعا جميع الأطراف إلى الالتزام التام بتعهداتها المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004. |
6. Demande à toutes les parties de s'engager pleinement à respecter les conditions énoncées par l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2002; | UN | 6 - دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام التام بالشروط الواردة في نصوص اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
10. Demande la participation de la Ligue des États arabes aux efforts de médiation en cours, auxquels le Gouvernement soudanais participe sous les auspices de l'Union africaine, et aux commissions découlant de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004; | UN | 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
:: Le respect intégral de l'accord de cessez-le-feu signé à N'djamena en avril 2004 et l'engagement d'appliquer le protocole sur la sécurité et le protocole humanitaire signés à Abuja le 9 novembre 2004; cette application doit être intégrale pour permettre une amélioration rapide de la situation en matière de sécurité et humanitaire au Darfour; | UN | - الامتثال التام لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في إنجامينا في أبريل/ نيسان 2004 والالتزام بتنفيذ البروتوكولين الأمني والإنساني الموقعين في أبوجا في 9/11/2004، وأن يكون التنفيذ كاملاً حتى يكون له نتائجه السريعة في تحسين الظروف الإنسانية والأمنية في دارفور. |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de violations de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'djamena le 8 avril 2004, et soulignant de nouveau que toutes les parties au cessez-le-feu doivent en respecter toutes les dispositions, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de violations de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'djamena le 8 avril 2004, et soulignant de nouveau que toutes les parties au cessez-le-feu doivent en respecter toutes les dispositions, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه، |
Rappelant en outre l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka et le plan de désengagement de Kampala, les obligations contractées par tous les signataires de ces accords et les obligations découlant de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris la résolution 1304 (2000) du 16 juin 2000, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/ يونيه 2000، |
L'Union européenne souligne l'importance que revêt le strict respect de l'accord de cessez-le-feu signé à Accra le 17 juin 2003 entre le Gouvernement libérien et des représentants des groupes rebelles LURD et MODEL. | UN | يؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أكرا، في 17 حزيران/يونيه 2003، بين حكومة ليبريا وممثلي الجماعات المتمردة من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية. |
L'Union européenne condamne les violations répétées de l'accord de cessez-le-feu signé à Accra le 17 juin 2003, qui constituent un obstacle majeur à l'aboutissement du processus de paix et une source de souffrances indicibles pour la population civile. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ليشجب الانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أكرا في 17 حزيران/يونيه 2003، على أنها عقبة كبرى أمام إكمال عملية السلام بنجاح وسبب في مقاساة لا توصف بالنسبة للسكان المدنيين. |
Le 16 mai, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2003/6), dans laquelle il s'est félicité de l'accord de cessez-le-feu signé à Dar es-Salaam pour la région de l'Ituri et a engagé les parties à l'appliquer intégralement et sans retard. | UN | وفي 16 أيار/مايو، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/TRST/2003/6) رحب فيه باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في دار السلام والمتعلق بمنطقة إيتوري وطلب إلى الأطراف أن تنفذه بالكامل ودون تأخير. |
Rappelant également l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka, le plan de désengagement de Kampala et les sous-plans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, et les accords de paix signés à Pretoria et à Luanda, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا ولواندا()، |
Rappelant en outre l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka et le plan de dégagement de Kampala, les obligations contractées par tous les signataires de ces accords et les obligations découlant de la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)، |
e) Faciliter l'application de l'Accord global de cessez-le-feu signé à Dar esSalaam le 7 septembre 2006; | UN | )ه( دعم تنفيذ اتفاق دار السلام الشامل لوقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/ سبتمبر 2006؛ |
Le Conseil est également préoccupé par les violations de l'accord de cessez-le-feu signé à Téhéran le 17 septembre 1994 (S/1994/1102, annexe I) et par le fait que les deux parties n'ont pas appliqué les accords d'Achgabat. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن القلق أيضا إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول( وإزاء عدم تنفيذ الطرفين لاتفاقات عشق أباد. |
Les orateurs ont également souligné que l'accord de cessez-le-feu signé à Lusaka entre les parties au conflit en République démocratique du Congo devait être respecté. | UN | كما أكد المتكلمون على ضرورة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في لوساكا بين طرفي النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Exprimant sa grave inquiétude face aux nouvelles faisant état de violations de l'accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في انجامينا/تشاد في 8 نيسان/أبريل 2004، |