Aucun de ces reclassements des chiffres de 1995 ne représente un véritable changement en ce qui concerne les résultats financiers de cet exercice; | UN | ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٥ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
L'objectif de cet exercice était d'orienter le processus d'incorporation de la Convention dans le droit interne. | UN | وكان الغرض من هذه العملية هو توجيه عملية إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية. |
21. Un état intérimaire des comptes pour la première année de l'exercice financier est fourni à la Conférence des Parties au cours de la seconde année de cet exercice, et un état vérifié définitif des comptes pour l'ensemble de l'exercice est présenté à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice. | UN | 21 - يقدم كشف مؤقت بحسابات السنة الأولى من الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف أثناء السنة الثانية من الفترة المالية، ويقدم كشف نهائي مراجع للحسابات عن كامل الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف في أسرع وقت عقب إقفال حسابات الفترة المالية. |
Les résultats préliminaires de cet exercice seront disponibles au premier trimestre de 1995. | UN | وسوف تتاح النتائج اﻷولية لهذه العملية في الربع اﻷول لعام ١٩٩٥. |
26. Décide, compte tenu du montant de la contribution volontaire versée par le Gouvernement grec pour l'exercice clos le 30 juin 2008, qu'il sera reversé à ce gouvernement une part du montant des recettes diverses de cet exercice calculée au prorota, soit 169 307 dollars; | UN | 26 - تقرر أن يرد إلى حكومة اليونان، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، الحصة التناسبية من الإيرادات الأخرى البالغة 307 169 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
Nous espérons que l'expérience tirée de cet exercice sera consolidée et pourra servir en d'autres endroits troublés où l'assistance des Nations Unies deviendrait nécessaire. | UN | ونأمل أن تتعزز الدروس المستفادة من هذه الممارسة وتطبق على بؤر الاضطراب اﻷخرى التي تتطلب مساعدة اﻷمم المتحدة. |
La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante. | UN | وقد رُبط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج. |
Les modifications apportées aux chiffres de 1997 ne modifient en rien les résultats financiers de cet exercice. | UN | ولا يمثل أي من هذه التصنيفات الجديدة لأرقام سنة 1997 أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Base est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante. | UN | وقد تم ربط مجموع نفقات قاعدة اللوجستيات لتلك الفترة بالهدف المتوخى من قاعدة اللوجستيات من خلال إطار للميزنة قائم على النتائج، ضمن عنصر للدعم. |
L'objectif de cet exercice est d'examiner les données du Système de certification en temps voulu et sur une base trimestrielle. | UN | ويتمثل الغرض من هذه العملية في استعراض بيانات خطة عمل كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الوقت المناسب كل ثلاثة أشهر. |
Il met l'accent sur les nouveaux progrès accomplis et les enseignements que l'on peut tirer de cet exercice dans le cadre de la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام. |
2. Un état intérimaire des comptes pour la première année de l'exercice financier est fourni à la Conférence des Parties au cours de la seconde année de cet exercice, et un état vérifié définitif des comptes pour l'ensemble de l'exercice est présenté à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice. | UN | 2 - يقدم كشف مؤقت بحسابات السنة الأولى من الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف أثناء السنة الثانية من الفترة المالية، ويقدم كشف نهائي بالحسابات المراجعة عن كامل الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف في أسرع وقت ممكن عقب إقفال حسابات الفترة المالية. |
21. Un état intérimaire des comptes pour la première année de l'exercice financier est fourni à la Conférence des Parties au cours de la seconde année de cet exercice, et un état vérifié définitif des comptes pour l'ensemble de l'exercice est présenté à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice. | UN | 21 - يقدم كشف مؤقت بحسابات السنة الأولى من الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف أثناء السنة الثانية من الفترة المالية، ويقدم كشف نهائي مراجع للحسابات عن كامل الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف في أسرع وقت عقب إقفال حسابات الفترة المالية. زاي - تكاليف الدعم الإداري |
Certains des problèmes abordés par le FNUAP à la suite de cet exercice sont également décrits dans le présent document. | UN | وتوجز هذه الوثيقة أيضا بعض المسائل التي يقوم الصندوق حاليا بمعالجتها نتيجة لهذه العملية. |
20. Décide également, compte tenu de la contribution volontaire versée par le Gouvernement chypriote pour l'exercice clos le 30 juin 2013, qu'un tiers du montant représentant le solde inutilisé net et les recettes diverses de cet exercice, soit 388 333 dollars, sera reversé audit gouvernement ; | UN | 20 - تقرر أيضا أن يرد إلى حكومة قبرص، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغة 333 388 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
Des efforts tendant à mettre au point des dispositions permettant d'éviter de tels problèmes à l'avenir doivent nécessairement faire partie de cet exercice. | UN | إن الجهود المبذولة لوضع ترتيبات لضمان تجنب تلك المشاكل في المستقبل يجب أن تشكل بالضرورة جزءا من هذه الممارسة. |
Des délégations de pays bénéficiaires ont fait observer qu'il importait de préserver le caractère volontaire de cet exercice. | UN | ولاحظت وفود البلدان المستفيدة أهمية الطابع التطوعي لهذه الممارسة. |
L'Administration devrait veiller à ce que les dépenses approuvées relatives à un exercice donné soient saisies dans les comptes de cet exercice. | UN | أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
16. Les contributions versées en application de l'alinéa a) du paragraphe 12 par les États et organisations d'intégration économique régionale qui deviennent Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au pro rata temporis pour le reste de cet exercice financier. | UN | ٦١ - المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة الفرعية ٢١ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية. |
Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice considéré et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice suivant | UN | السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية |
7. Les montants nécessaires tiennent compte de l'effet sur un exercice complet des créations de postes approuvées en 2008-2009 et de l'élimination des dépenses non renouvelables de cet exercice. | UN | 7 - ولدى تحديد مستويات الموارد، روعيت التعديلات المتعلقة بالأثر المرجأ للوظائف المستحدثة في الفترة 2008-2009، فضلا عن التكاليف غير المتكررة المعتمَدة تحديدا في فترة السنتين تلك. |
Le rapport présenté ci-après analyse l’état et l’utilisation des ressources au cours de l’exercice biennal 1996-1997 et examine notamment la façon dont les économies réalisées au cours de cet exercice ont été «réaffectées» dans le contexte du budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | يتضمن هذا التقرير تحليلا لحالة الموارد واستغلالها في فتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بما فــي ذلك استعراض طريقة " نقل " أية وفورات تم تحقيقها خلال فترة السنتين هذه إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de présenter ci-après son rapport financier sur les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (exercice 2009/10), qui donne un aperçu des résultats financiers de cet exercice. | UN | الفصل الرابع 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم تقريره المالي عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. ويسلط هــذا التقرير الضوء على النتائج المالية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010. |
Aucun de ces reclassements des chiffres de 1993 ne représente de modification réelle des résultats financiers de cet exercice; | UN | ولا تمثل أية عملية من عمليات إعادة التصنيف ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة. |