ويكيبيديا

    "de cet objectif dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الهدف في
        
    • ذلك الهدف في
        
    • لهذا الهدف لدى
        
    • هذه اﻷولوية من
        
    La somme nécessaire à la réalisation de cet objectif dans les 10 prochaines années s'élève à 790 millions de marks convertibles. UN وتبلغ الأموال اللازمة لتحقيق هذا الهدف في فترة السنوات العشر القادمة ما مقداره 790 مليون مارك قابل للتحويل.
    La Conférence recommande à l'Agence de continuer à tenir compte de cet objectif dans la planification de ses activités futures. UN ويوصي المؤتمر الوكالة بمواصلة أخذ هذا الهدف في الاعتبار لدى التخطيط لأنشطتها المقبلة.
    L'examen ministériel de 2008 se concentrant sur le septième OMD, il est proposé de détailler par la suite la prise en compte de cet objectif dans la mise en œuvre de la politique luxembourgeoise de coopération au développement. UN وبما أن الاستعراض الوزاري لعام 2008 يركز على الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية، يُقترح أن تُفصَّل لاحقا كيفية أخذ هذا الهدف في الاعتبار عند تطبيق سياسة لكسمبرغ في مجال التعاون الإنمائي.
    L'intégration de cet objectif dans la Déclaration du Millénaire représente une reconnaissance importante de l'urbanisation de la pauvreté et de la contribution des villes à l'élimination de la pauvreté. UN ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر.
    Elle recommande que l'AIEA continue de tenir compte de cet objectif dans la planification de ses activités. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة إيلاء الاعتبار لهذا الهدف لدى تخطيط أنشطتها المقبلة.
    Il convient de poursuivre la réalisation de cet objectif dans le cadre du suivi coordonné des conférences mondiales, en particulier du Sommet mondial pour le développement social. UN ويجب السعي من أجل تحقيق هذه اﻷولوية من خلال إجراء متابعة منسقة للمؤتمرات العالمية، وخاصة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il estimait cependant que la bonne exécution de nombreux programmes de la Division, ainsi que les efforts visant à réorganiser et à renforcer d'autres programmes, faciliteraient la réalisation de cet objectif dans les années à venir. UN غير أنه أعرب عن اعتقاده بأن النجاح في تنفيذ الكثير من برامج الشعبة وبذل جهود لإعادة تنظيم برامج أخرى وتعزيزها سوف ييسران تحقيق هذا الهدف في السنوات القادمة.
    S'il arrivait malheureusement que le Traité ne puisse pas entrer en vigueur dans les trois années suivant son ouverture à la signature, une conférence devra être convoquée en 1999 pour promouvoir la réalisation de cet objectif dans les plus brefs délais. UN وإذا حدث لﻷسف أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد ثلاث سنوات من فتح باب التوقيع عليها، فسيتوجب عقد مؤتمر في عام ١٩٩٩ للتشجيع على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج السيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج السيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter les obligations existantes et faire tous les efforts possibles pour permettre la réalisation de cet objectif dans un cadre multilatéral. UN ويجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم التزاماتها القائمة وتبذل كل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف في إطار متعدد الأطراف.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, car elle voit toujours dans le Traité l'une des étapes clefs du processus de désarmement nucléaire. UN وعملت أيرلندا على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف الخطة الجديدة. ولا تزال أيرلندا تعتبر المعاهدة من اللبنات الأساسية في نهج للسيـر خطوة خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Au nombre des publications ayant trait à ces questions figure notamment le Rapport sur le développement humain, publié par le PNUD, qui passe en revue les progrès accomplis vers la réalisation de cet objectif dans tous les pays. UN 57 - وتشمل المنشورات ذات الصلة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يبين التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف في جميع البلدان.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour car elle voit toujours dans l'application du Traité l'un des meilleurs moyens de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. UN ولقد عملت أيرلندا على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. وما زالت أيرلندا تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الخطوات البناءة الأساسية على درب نزع الأسلحة النووية.
    Elle a œuvré à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel ordre du jour car elle voit toujours dans l'application du Traité l'un des meilleurs moyens de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. UN ولقد عملت أيرلندا على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. وما زالت أيرلندا تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الخطوات البناءة الأساسية على درب نزع الأسلحة النووية.
    UNIAPRAVI a joué un rôle en ce sens par la diffusion d'informations sur la mesure dans laquelle les régimes de subvention au logement ont, du point de vue de la demande, contribué à la réalisation de cet objectif dans un certain nombre de pays d'Amérique latine, et sur la manière dont leur expérience pourra servir à d'autres pays. UN وقد اضطلع الاتحاد بدور هام في نشر المعلومات عن مدى مساهمة نظم تقديم معونة للطلب على المساكن في تحقيق هذا الهدف في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وفي بيان كيف أن خبرات تلك البلدان قد تستفيد منها في بلدان أخرى.
    Les obstacles qui s'opposent à la réalisation de cet objectif dans certains pays sont dus aux différentes méthodes utilisées. UN وأضاف قائلا إن الحواجز الحائلة دون تحقيق ذلك الهدف في بلدان معينة يتمثل فيما يُستخدم من أساليب مختلفة.
    Le Mouvement des pays non alignés a contribué de manière positive à la réalisation de cet objectif dans le cadre fourni par l'Assemblée générale et plus particulièrement dans le contexte de la Première Commission. UN وما برحت حركة عدم الانحياز تسهم بإيجابية في تحقيق ذلك الهدف في إطار الجمعية العامة، وبخاصة في إطار اللجنة الأولى.
    Nous continuerons d'oeuvrer patiemment et en toute bonne foi à la réalisation de cet objectif dans le cadre des pourparlers menés sous les auspices du Secrétaire général. UN وسنواصل العمل بحسن نية وصبر على تحقيق ذلك الهدف في إطار المحادثات التــي تجــري برعاية اﻷمين العام.
    Elle recommande que l'AIEA continue de tenir compte de cet objectif dans la planification de ses activités. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيلاء الاعتبار لهذا الهدف لدى تخطيط أنشطتها المقبلة.
    Elle recommande que l'AIEA continue de tenir compte de cet objectif dans la planification de ses activités. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيلاء الاعتبار لهذا الهدف لدى تخطيط أنشطتها المقبلة.
    Il convient de poursuivre la réalisation de cet objectif dans le cadre du suivi coordonné des conférences mondiales, en particulier du Sommet mondial pour le développement social. UN ويجب السعي من أجل تحقيق هذه اﻷولوية من خلال إجراء متابعة منسقة للمؤتمرات العالمية، وخاصة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد