Le Mécanisme continue de suivre l'évolution de cette affaire. VII. Exécution des peines | UN | وتواصل الآلية رصد أي تغيير قد يطرأ على حالة هذه القضية المحالة. |
Il continuera à suivre l'évolution de cette affaire. | UN | وسوف يواصل المقرر الخاص متابعة تطور هذه القضية. |
Diverses mesures ont été envisagées, en particulier le transfert à Sri Lanka de personnes qui sont détenues dans le cadre de cette affaire. | UN | ونُظر في اتخاذ عدة تدابير منها بوجه خاص نقل اﻷشخاص المعتقلين في إطار هذه القضية إلى سري لانكا. |
Dans les circonstances particulières de cette affaire, la recommandation de la police de remettre en liberté l'agresseur pourrait équivaloir à une conduite illicite qui engendre une responsabilité vis-à-vis des conséquences. | UN | وفي الظروف الخاصة بهذه القضية يمكن اعتبار توصية الشرطة بالإفراج عن المعتدي سلوكاً باطلاً يترتب عليه مسؤولية عن النتائج. |
Devant la nature hors norme de cette affaire mes services et moi-même avons été amener à enquêter avec minutie. | Open Subtitles | حسن جدا فضيلتكم، نظرا للطبيعة الغريبة لهذه القضية انا والسادة بمكتبي قمنا بتحقيقات تفصيلية بها |
Le règlement de cette affaire avait renforcé la confiance de la société dans les services de détection et de répression, ce dont témoignait la hausse du nombre d'actes de corruption signalés. | UN | وقيل إن النجاح في تسوية تلك القضية كان وسيلة لتعزيز ثقة المجتمع في مؤسسات إنفاذ القوانين، كما يتضح من زيادة الإبلاغ عن أفعال متنوعة من الفساد. |
À l'évidence, les autorités soudanaises se sont convaincues que le Conseil de sécurité se bornerait à leur adresser une légère réprimande à propos de cette affaire grave. | UN | ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها. |
Il essaie de faire de cette affaire une affaire de sexisme. | Open Subtitles | أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس |
On va ré-interviewer toutes les victimes originales de cette affaire, en commençant par la première, | Open Subtitles | سنعيد مقابلة كل المجنى عليهم فى هذه القضية بداية من أول شخص |
En raison de circonstances personnelle imprévue, j'ai peur de devoir me retirer de cette affaire. | Open Subtitles | نظراً لظروف شخصية غير متوقعة أخشى انني سوف أتنحى عن هذه القضية |
Il y a un contrat de 250 000 dollars sur quiconque se mêle de cette affaire. | Open Subtitles | أخبـرهم أن قيمة العقد ربع مليون دولار أي واحد مشارك في هذه القضية |
La durée excessive du maintien en détention de M. Jayasundaram conjuguée à la détérioration de son état de santé rend donc nécessaire l'examen de cette affaire par le Groupe de travail. | UN | وعليه، فإن طول المدة المفرط التي أُبقي فيها السيد جاياسوندارام رهن الاحتجاز وما صاحب ذلك من تدهور صحته أوجب على الفريق العامل النظر في هذه القضية. |
Ces preuves n'existant pas, l'auteur ne peut affirmer que les juridictions ivoiriennes ont été complaisantes dans la gestion de cette affaire. | UN | وفي غياب هذه الأدلة لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أن الهيئات القضائية الإيفوارية تلكأت في معالجة هذه القضية. |
Le HCDH suit l'évolution de cette affaire. | UN | وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بمتابعة هذه القضية. |
Il n'explique pas davantage les raisons pour lesquelles l'examen de cette affaire par les tribunaux n'a guère avancé. | UN | ولم توضح الدولة الطرف كذلك أسباب عدم إحراز تقدم ملحوظ في هذه القضية المتطورة في المحاكم. |
Leonid Minin, qui a payé ces armes, doit passer en jugement en Italie à propos de cette affaire. | UN | ويواجه السيد ليونيد ميني الذي دفع تكاليف الأسلحة المحاكمة في إيطاليا بشأن علاقته بهذه القضية. |
Des dispositions sont prises pour le suivi de cette affaire. | UN | ويجري التخطيط لترتيبات الرصد الخاصة بهذه القضية. |
La mise en état de cette affaire a permis de réduire de 60 % le nombre d'heures prévu pour la présentation des moyens à charge. | UN | وأسفر التنظيم التمهيدي لهذه القضية عن خفض نسبته 60 في المائة في المرافعة الرئيسية للادعاء. |
Le caractère inédit et important de cette affaire a été reconnu par la communauté internationale. | UN | والمجتمع الدولي يقر بالطابع المهم المتفرد لهذه القضية. |
- Sérieusement, votre liste musicale à elle seule est suffisante pour vous exclure de cette affaire. | Open Subtitles | قائمة الموسيقة خاصتك وحدها كافية لتنحيتك من مُتابعة تلك القضية |
La décision de la commission d'arbitrage concernant une affaire donnée aura force obligatoire pour les deux États pour ce qui est de cette affaire. | UN | ويكون قرار هيئة التحكيم في قضية بعينها ملزما لكلتا الدولتين فيما يتعلق بتلك القضية. |
S'agissant de cette affaire précise concernant un ressortissant non belge, le Gouvernement belge a communiqué à [l'Instance] les informations ci-après : | UN | " وفيما يتعلق بهذه الحالة المحددة بشأن شخص من أصل غير بلجيكي، قدمت حكومة بلجيكا إلى [آلية الرصد] المعلومات التالية: |
D'après ce que je sais, l'homme en charge de cette affaire aussi sauvagement qu'un goinfre dans verger de pêche. | Open Subtitles | بالطريقة التي سمعت الأمر بها ، الرجل المسئول عن القضية يُعد كالخنزير الموتور في بستان خوخ |
Dans l'affaire Gelle, le Comité a jugé satisfaisante la réponse de l'État partie et décidé de ne pas poursuivre l'examen de cette affaire. | UN | وفي قضية السيد غيلي، خلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف مرض وأقفلت باب النظر في القضية في إطار المتابعة. |
Un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. | UN | وانسحب قاض آخر من القضية بعدما تعرض للضغط بسبب علاقاته السابقة بنظام البعث. |
Je ne m'occuperai pas de cette affaire. Mais j'ai aimé vos paroles. | Open Subtitles | أجل ، لن أعمل في هذه القضيّة بالذات ولكنني سأفعل مثلما قلتَ |
Même pour moi, mais je m'occupe de cette affaire. | Open Subtitles | حتى بالنسبة لي , انا أحيانا لا استوعب مثل هذه القضايا |
Pour...pour t'être chargée de cette affaire au nom des habitants de Californie. | Open Subtitles | لأنكِ جعلتِ القضية متعلّقه بسكان كاليفورنيا. |
Cette nouvelle information que vous nous dévoilez aurait été essentielle pour cet homme et le cours de cette affaire. | Open Subtitles | المعلومات التي قدمتها الأن ممكن ان تكون مهمة جداً في هذهِ القضية الأن |
Reparlez-moi donc de cette affaire sur laquelle vous êtes. | Open Subtitles | لما لا تحدّثني مجدّداً عن هذه القضيّة التي كنت تعمل عليها؟ |
Il est de mon devoir de vous expliquer le cadre juridique de cette affaire. | Open Subtitles | الأن، انة واجبي لأعلمك عن القانون الذي يطبق على هذة القضية |