ويكيبيديا

    "de cette affaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه القضية
        
    • بهذه القضية
        
    • لهذه القضية
        
    • تلك القضية
        
    • بتلك القضية
        
    • بهذه الحالة
        
    • عن القضية
        
    • في القضية في
        
    • من القضية
        
    • في هذه القضيّة
        
    • هذه القضايا
        
    • القضية متعلّقه
        
    • هذهِ القضية
        
    • عن هذه القضيّة
        
    • هذة القضية
        
    Le Mécanisme continue de suivre l'évolution de cette affaire. VII. Exécution des peines UN وتواصل الآلية رصد أي تغيير قد يطرأ على حالة هذه القضية المحالة.
    Il continuera à suivre l'évolution de cette affaire. UN وسوف يواصل المقرر الخاص متابعة تطور هذه القضية.
    Diverses mesures ont été envisagées, en particulier le transfert à Sri Lanka de personnes qui sont détenues dans le cadre de cette affaire. UN ونُظر في اتخاذ عدة تدابير منها بوجه خاص نقل اﻷشخاص المعتقلين في إطار هذه القضية إلى سري لانكا.
    Dans les circonstances particulières de cette affaire, la recommandation de la police de remettre en liberté l'agresseur pourrait équivaloir à une conduite illicite qui engendre une responsabilité vis-à-vis des conséquences. UN وفي الظروف الخاصة بهذه القضية يمكن اعتبار توصية الشرطة بالإفراج عن المعتدي سلوكاً باطلاً يترتب عليه مسؤولية عن النتائج.
    Devant la nature hors norme de cette affaire mes services et moi-même avons été amener à enquêter avec minutie. Open Subtitles حسن جدا فضيلتكم، نظرا للطبيعة الغريبة لهذه القضية انا والسادة بمكتبي قمنا بتحقيقات تفصيلية بها
    Le règlement de cette affaire avait renforcé la confiance de la société dans les services de détection et de répression, ce dont témoignait la hausse du nombre d'actes de corruption signalés. UN وقيل إن النجاح في تسوية تلك القضية كان وسيلة لتعزيز ثقة المجتمع في مؤسسات إنفاذ القوانين، كما يتضح من زيادة الإبلاغ عن أفعال متنوعة من الفساد.
    À l'évidence, les autorités soudanaises se sont convaincues que le Conseil de sécurité se bornerait à leur adresser une légère réprimande à propos de cette affaire grave. UN ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها.
    Il essaie de faire de cette affaire une affaire de sexisme. Open Subtitles أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس
    On va ré-interviewer toutes les victimes originales de cette affaire, en commençant par la première, Open Subtitles سنعيد مقابلة كل المجنى عليهم فى هذه القضية بداية من أول شخص
    En raison de circonstances personnelle imprévue, j'ai peur de devoir me retirer de cette affaire. Open Subtitles نظراً لظروف شخصية غير متوقعة أخشى انني سوف أتنحى عن هذه القضية
    Il y a un contrat de 250 000 dollars sur quiconque se mêle de cette affaire. Open Subtitles أخبـرهم أن قيمة العقد ربع مليون دولار أي واحد مشارك في هذه القضية
    La durée excessive du maintien en détention de M. Jayasundaram conjuguée à la détérioration de son état de santé rend donc nécessaire l'examen de cette affaire par le Groupe de travail. UN وعليه، فإن طول المدة المفرط التي أُبقي فيها السيد جاياسوندارام رهن الاحتجاز وما صاحب ذلك من تدهور صحته أوجب على الفريق العامل النظر في هذه القضية.
    Ces preuves n'existant pas, l'auteur ne peut affirmer que les juridictions ivoiriennes ont été complaisantes dans la gestion de cette affaire. UN وفي غياب هذه الأدلة لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أن الهيئات القضائية الإيفوارية تلكأت في معالجة هذه القضية.
    Le HCDH suit l'évolution de cette affaire. UN وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بمتابعة هذه القضية.
    Il n'explique pas davantage les raisons pour lesquelles l'examen de cette affaire par les tribunaux n'a guère avancé. UN ولم توضح الدولة الطرف كذلك أسباب عدم إحراز تقدم ملحوظ في هذه القضية المتطورة في المحاكم.
    Leonid Minin, qui a payé ces armes, doit passer en jugement en Italie à propos de cette affaire. UN ويواجه السيد ليونيد ميني الذي دفع تكاليف الأسلحة المحاكمة في إيطاليا بشأن علاقته بهذه القضية.
    Des dispositions sont prises pour le suivi de cette affaire. UN ويجري التخطيط لترتيبات الرصد الخاصة بهذه القضية.
    La mise en état de cette affaire a permis de réduire de 60 % le nombre d'heures prévu pour la présentation des moyens à charge. UN وأسفر التنظيم التمهيدي لهذه القضية عن خفض نسبته 60 في المائة في المرافعة الرئيسية للادعاء.
    Le caractère inédit et important de cette affaire a été reconnu par la communauté internationale. UN والمجتمع الدولي يقر بالطابع المهم المتفرد لهذه القضية.
    - Sérieusement, votre liste musicale à elle seule est suffisante pour vous exclure de cette affaire. Open Subtitles قائمة الموسيقة خاصتك وحدها كافية لتنحيتك من مُتابعة تلك القضية
    La décision de la commission d'arbitrage concernant une affaire donnée aura force obligatoire pour les deux États pour ce qui est de cette affaire. UN ويكون قرار هيئة التحكيم في قضية بعينها ملزما لكلتا الدولتين فيما يتعلق بتلك القضية.
    S'agissant de cette affaire précise concernant un ressortissant non belge, le Gouvernement belge a communiqué à [l'Instance] les informations ci-après : UN " وفيما يتعلق بهذه الحالة المحددة بشأن شخص من أصل غير بلجيكي، قدمت حكومة بلجيكا إلى [آلية الرصد] المعلومات التالية:
    D'après ce que je sais, l'homme en charge de cette affaire aussi sauvagement qu'un goinfre dans verger de pêche. Open Subtitles بالطريقة التي سمعت الأمر بها ، الرجل المسئول عن القضية يُعد كالخنزير الموتور في بستان خوخ
    Dans l'affaire Gelle, le Comité a jugé satisfaisante la réponse de l'État partie et décidé de ne pas poursuivre l'examen de cette affaire. UN وفي قضية السيد غيلي، خلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف مرض وأقفلت باب النظر في القضية في إطار المتابعة.
    Un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وانسحب قاض آخر من القضية بعدما تعرض للضغط بسبب علاقاته السابقة بنظام البعث.
    Je ne m'occuperai pas de cette affaire. Mais j'ai aimé vos paroles. Open Subtitles أجل ، لن أعمل في هذه القضيّة بالذات ولكنني سأفعل مثلما قلتَ
    Même pour moi, mais je m'occupe de cette affaire. Open Subtitles حتى بالنسبة لي , انا أحيانا لا استوعب مثل هذه القضايا
    Pour...pour t'être chargée de cette affaire au nom des habitants de Californie. Open Subtitles لأنكِ جعلتِ القضية متعلّقه بسكان كاليفورنيا.
    Cette nouvelle information que vous nous dévoilez aurait été essentielle pour cet homme et le cours de cette affaire. Open Subtitles المعلومات التي قدمتها الأن ممكن ان تكون مهمة جداً في هذهِ القضية الأن
    Reparlez-moi donc de cette affaire sur laquelle vous êtes. Open Subtitles لما لا تحدّثني مجدّداً عن هذه القضيّة التي كنت تعمل عليها؟
    Il est de mon devoir de vous expliquer le cadre juridique de cette affaire. Open Subtitles الأن، انة واجبي لأعلمك عن القانون الذي يطبق على هذة القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد