ويكيبيديا

    "de cette affirmation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الادعاء
        
    • هذا التأكيد
        
    • هذا القول
        
    • هذه الإفادة
        
    • هذا التصريح
        
    • لحجتها
        
    • لهذا القول
        
    • ادعاء صاحب
        
    • لهذا التأكيد
        
    • هذا الزعم
        
    Nous allons nous efforcer de revenir vers le Comité des sanctions avec des informations sur la véracité de cette affirmation. UN وسنعود إلى لجنة الجزاءات لموافاتها بمعلومات عن حقيقة هذا الادعاء.
    L'État partie estime qu'elle a donc eu amplement le temps de présenter copie du jugement ou d'autres preuves à l'appui de cette affirmation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ كان لديها متسع من الوقت لتقديم حكم مكتوب أو دليل آخر يؤيد هذا الادعاء.
    L'exactitude de cette affirmation est une question qui se posera à la Cour lorsqu'elle examinera les demandes de la Croatie au fond. UN وستكون مسألة تحديد مدى صحة هذا التأكيد متروكة للمحكمة عندما تنظر في ادعاءات كرواتيا فيما يتعلق بجوهر الدعوى.
    Il a pris acte de la thèse de l'État partie, à savoir, que des recours internes étaient accessibles à l'auteur, ainsi que de la contestation par l'auteur de cette affirmation. UN وأحاطت اللجنة علما بدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية كانت متاحة لصاحب البلاغ، وبطعن صاحب البلاغ في هذا التأكيد.
    Nous sommes proches de la concrétisation de cette affirmation. UN ولقد اقتربنا جدا من جعل هذا القول حقيقة واقعة.
    Il y est également dit que la requérante a été < < persécutée et violemment maltraitée par les forces de sécurité du Gouvernement éthiopien > > , mais aucun élément n'est donné à l'appui de cette affirmation. UN وجاء في الرسالة أيضاً أنّ صاحبة الشكوى وقعت " ضحية قوات الأمن الإثيوبية التي أساءت معاملتها بصورة وحشية " . ولا تحدّد الرسالة الأساس الذي تستند إليه هذه الإفادة.
    Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation. UN وتقدم جيانغسو مستندات غير مصدقة لدعم هذا الادعاء.
    Le Gouvernement rwandais demandera au HCR de l'aider à déterminer la véracité de cette affirmation. UN وستلتمس الحكومة مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتثبت من صحة هذا الادعاء.
    Après avoir analysé des échantillons d'ogives spéciales, la Commission a de fortes raisons de douter de cette affirmation; UN وألقت المعاينة التي قامت بها اللجنة للرؤوس الحربية الخاصة شكوكا كبيرة على هذا الادعاء.
    Les recherches doivent se poursuivre et l'enquête sur l'auteur de cette affirmation reste ouverte. UN يقتضي الأمر مواصلة التثبت من صحة هذا الادعاء الذي يظل خطا قائما في سياق تقييم شهادة الشخص الذي قدم المعلومات.
    158. En ce qui concerne les salaires, le requérant déclare qu'une partie du montant demandé correspond à des heures supplémentaires payées au personnel, il n'a toutefois fourni aucun élément de preuve à l'appui de cette affirmation. UN 158- وفيما يتعلق بالمطالبة بالرواتب، ادعى صاحب المطالبة أن جزءاً من المبلغ يمثل المدفوعات الإضافية التي قدمت للموظفين عن ساعات العمل الإضافية التي أدوها. على أنه لم يقدم أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    Au vu du caractère catégorique de cette affirmation, il est incompréhensible que le Comité ne demande pas, à titre de réparation, que ladite ordonnance soit modifiée pour être mise en conformité avec le Pacte. UN وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد.
    Au vu du caractère catégorique de cette affirmation, il est incompréhensible que le Comité ne demande pas, à titre de réparation, que ladite ordonnance soit modifiée pour être mise en conformité avec le Pacte. UN وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد.
    Comme l'État partie ne cite pas la moindre référence à l'appui de cette affirmation et que l'on ne peut pas trouver de telle référence, il est difficile d'en apprécier l'exactitude. UN ولا تقدم الدولة الطرف أي مرجع لهذا التأكيد ولم يكن من الممكن إيجاد أي مرجع، وبذلك من الصعب الجزم بصحة هذا التأكيد أو عدمها.
    On en trouvera d'autres à l'appui de cette affirmation dans les rapports intérimaires déjà soumis par le Rapporteur spécial. UN وهناك أمثلة أخرى تؤيد هذا القول في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص من قبل.
    Il y est également dit que la requérante a été < < persécutée et violemment maltraitée par les forces de sécurité du Gouvernement éthiopien > > , mais aucun élément n'est donné à l'appui de cette affirmation. UN وجاء في الرسالة أيضاً أنّ صاحبة الشكوى وقعت " ضحية قوات الأمن الإثيوبية التي أساءت معاملتها بصورة وحشية " . ولا تحدّد الرسالة الأساس الذي تستند إليه هذه الإفادة.
    Aucun élément ne vient à l'appui de cette affirmation. UN ولم يُشفع هذا التصريح بأي أدلة.
    Les motifs de cette affirmation n'ont toutefois pas encore été établis de manière détaillée. UN غير أنه لم يطلب لﻵن تبرير دقيق لهذا القول.
    Par conséquent, la crédibilité de cette affirmation est contestée. UN ومن ثمّ فإن موثوقية ادعاء صاحب البلاغ ضعيفة.
    Le tribunal n'a trouvé que peu d'arguments à l'appui de cette affirmation dans les preuves dont il était saisi. UN ورأت المحكمة أنه لا يوجد في الأدلة المعروضة عليها ما يدعم هذا الزعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد