Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été chargé d'organiser la facilitation de cette coordination. | UN | وذكر أن مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا قد عهد إليه بأخذ زمام المبادرة في تيسير هذا التنسيق. |
Les structures de cette coordination et la manière dont elle est organisée ont lentement évolué en fonction de l'expérience acquise, ainsi que des mandats et des moyens des différents partenaires. | UN | وقد جرى ببطء تطوير هيكل هذا التنسيق وترتيباته على أساس الخبرة المكتسبة وولايات مختلف الشركاء وقدراتهم. |
Des exemples de cette coordination dans les campagnes et dans l'application de la Stratégie de la justice, de la prévention du crime et de la sécurité sont examinés plus loin dans le rapport. | UN | وتناقش في موضع لاحق من هذا التقرير دلائل هذا التنسيق بالنسبة للحملات واستجابة لاستراتيجية العدالة ومنع الجريمة. |
Les Nations Unies pourraient être le lien de cette coordination. | UN | ويمكن أن تساعد في ذلك الأمم المتحدة بإتاحتها محفلا لهذا التنسيق. |
Nous accordons donc une très grande valeur à l'objectif d'un renforcement de cette coordination. | UN | ولذا نقدر تقديرا عاليا جدا هدف تحقيق المزيد من ذلك التنسيق. |
Le Comité ne voit aucun élément permettant d'affirmer que les crédits demandés pour la formation au chapitre 28C tiennent compte de cette coordination. | UN | ولا تجد اللجنة الاستشارية ما يدل على أن طلب موارد للتدريب في إطار الباب 28 جيم يستند إلى ذلك التنسيق. |
Les recommandations 11 et 12 du Guide sur les opérations garanties étaient le fruit de cette coordination. | UN | وقد أفضى هذا التنسيق إلى اعتماد التوصيتين 11 و12 من دليل الأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة. |
Le renforcement et l'intensification de cette coordination sont plus que jamais nécessaires pour faire face aux crises du Darfour, de la Côte d'Ivoire et de la Somalie. | UN | وتعزيز هذا التنسيق وتكثيفه ضروري أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الأزمات في دارفور وكوت ديفوار والصومال. |
Le Comité sur la Somalie du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale se fera l'agent de cette coordination. | UN | وسوف تعمل لجنة الصومال المنبثقة عن الهيئة على تحقيق هذا التنسيق. |
Nous serons ainsi fondés à poser un certain nombre de questions sur la finalité de cette coordination. | UN | ولهذا يحق لنا أن نطرح عددا من اﻷسئلة حول الغرض من وراء هذا التنسيق. |
Le HCR précise que des efforts considérables ont été consacrés au renforcement de cette coordination. | UN | وذكرت المفوضية أنه تم تكريس قدر كبير من الجهود من أجل تعزيز هذا التنسيق. |
Celle-ci doit être institutionnalisée et ne pas être entravée par le fait que lors de cette coordination informelle toutes les langues officielles ne sont pas employées. | UN | ولا ينبغي العزوف عن ذلك بسبب عدم استخدام كل اللغات الرسمية في هذا التنسيق غير الرسمي. |
Le Comité consultatif souligne l'importance de cette coordination et espère recevoir des renseignements plus détaillés sur la façon dont seraient exercées les responsabilités anciennement confiées au Directeur général et sur les intentions du Secrétaire général à cet égard. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية هذا التنسيق وتثق في أنه ستقدم اليها معلومات أكثر تفصيلا بشأن أداء الواجبات التي كانت منوطة سابقا بالمدير العام ونوايا اﻷمين العام بهذا الشأن. |
Ma délégation reconnaît l'importance primordiale de cette coordination et a clairement dit, dans différentes instances de l'ONU, qu'il est nécessaire que cette coordination reste dans le cadre des mandats établis par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ويسلم وفد بلدي باﻷهمية البالغة لمثل هذا التنسيق، وقد أعرب بوضوح في محافل شتى لﻷمم المتحدة عن ضرورة حدوث هذا التنسيق في إطار الولايات التي نصت عليها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Les arrangements concernant les modalités de cette coordination sont exposés dans les annexes concernant la mise en oeuvre au niveau régional.] | UN | وترد الترتيبات المتصلة بشكل هذا التنسيق في مرفقات التنفيذ الاقليمي.[ |
Un bon exemple de cette coordination était la mise en place d'un site Web unique sur Internet en vue de fournir des informations sur les réunions de tous les organismes internationaux à Genève devant se tenir au cours d'un trimestre donné. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذا التنسيق تطوير موقع واحد على شبكة الويب لتقديم المعلومات بشأن اجتماعات جميع الهيئات الدولية في جنيف المقرر عقدها في ربع معين من السنة. |
Il est donc urgent que l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, qui est responsable de cette coordination, cherche à obtenir une plus grande participation des pays bénéficiaires sur le terrain. | UN | ولذا فالحاجة ملحة إلى أن تقوم المبادرة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا، التي هي مسؤولة عن هذا التنسيق بزيادة إشراك البلدان المتلقية على المستوى الميداني. |
Les lignes d'autobus de l'Union européenne (UE) fonctionnant dans des zones peuplées par une majorité ethnique ont également profité de cette coordination étroite. | UN | واستفادت من هذا التنسيق الوثيق خطوط الحافلات التابعة للاتحاد اﻷوروبي التي تعمل على خطوط في المناطق التي تضم أغلبية إثنية. |
Les Nations Unies pourraient être le lien de cette coordination. | UN | ويمكن أن تساعد في ذلك الأمم المتحدة بإتاحتها محفلا لهذا التنسيق. |
Deuxièmement, en ce qui concerne la coordination au Siège, le Département des affaires humanitaires (DAH) au Siège doit jouer un rôle capital en tant que centre conceptuel de cette coordination. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالتنسيق على مستوى المقر ينبغي أن يكون دور إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا بوصفها المركز المفاهيمي لهذا التنسيق. |
Cela pourrait favoriser un nouveau renforcement des modalités institutionnelles de cette coordination, envisagée par le Cadre du 26 mai 1993. Dans un premier temps, une utilisation conjointe plus efficace de la logistique et du personnel, notamment au niveau des experts et des fonctionnaires de rang élevé, pourrait être définie et mise en oeuvre. | UN | فمن شأن ذلك أن يدفع الى زيادة تقوية الطرائق التنظيمية لهذا التنسيق المتوخى في اﻹطار الموقع اتفاقه في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ - ويمكن كخطوة أولى تحديد وتنفيذ استخدام مشترك وأكثر كفاءة للسوقيات واﻷفراد، بما في ذلك الاستخدام المشترك على مستوى الخبراء وكبار الموظفين. |
Il est important que les pays contributeurs de troupes et de contingents de police fassent partie de cette coordination. | UN | ومن المهم للبلدان المشاركة بقوات وأفراد شرطة أن تكون جزءاً من ذلك التنسيق. |
Le Comité ne voit aucun élément permettant d'affirmer que les crédits demandés pour la formation au chapitre 28C tiennent compte de cette coordination. | UN | ولا تجد اللجنة ما يدل على أن طلب موارد للتدريب في إطار الباب 28 جيم يستند إلى ذلك التنسيق. |