En dépit de l'absence d'une définition claire dans la Constitution ou la législation afghanes, les exemples et indicateurs de cette définition sont tous repris dans la législation du pays. | UN | ومع أنه لا يوجد في دستور أو قوانين أفغانستان تعريف واضح بهذا الشكل، إلا أن القوانين الأفغانية تدين كل ما تضمَّنه هذا التعريف من أمثلة ومؤشرات. |
La validité et l'application de cette définition ont été mises en cause et l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur la question. | UN | وأما صحة وانطباق هذا التعريف فقد أثارا تساؤلات ولم تُعلن الجمعية العامة موقفاً من هذه المسألة. |
La validité et l'application de cette définition ont été mises en cause et l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur la question. | UN | وأما صحة وانطباق هذا التعريف فقد أثارا تساؤلات ولم تُعلن الجمعية العامة موقفاً من هذه المسألة. |
Le chapitre 14 d'Action 21, intitulé < < Agriculture viable et développement rural durable > > pose les principes de cette définition et de sa portée. | UN | ويهيئ الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21، الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، الأساس لهذا التعريف والنطاق. |
L'argument du représentant étranger selon lequel la procédure étrangère constituait en elle-même une activité rentrant dans le cadre de cette définition a été rejeté. | UN | ورفضت حجة الممثل الأجنبي بأن الإجراء الأجنبي هو في حد ذاته نشاط ينطبق عليه ذلك التعريف. |
Il est donc préférable d'analyser les différents aspects de cette définition dans le contexte de l'attribution, en particulier à l'article 6 et dans le commentaire y relatif. | UN | ومن ثم، فمن المفضل التعمق في دراسة مختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 6 والتعليق عليها. |
L'emploi de cette définition est sans préjudice des règles du droit international humanitaire, qui constituent la lex specialis régissant la conduite d'hostilités. | UN | ولا يمس استخدام هذا التعريف بقواعد القانون الإنساني الدولي، التي تشكل القانون الخاص الذي يحكم سير الأعمال العدائية. |
L'adoption de cette définition très large a abouti à une augmentation considérable du nombre d'incidents racistes recensés. | UN | وأدى اعتماد هذا التعريف إلى زيادة كبيرة في عدد الحوادث العنصرية التي أحصيت. |
de cette définition il découle que l'organe comporte les éléments essentiels suivants : | UN | ويستنتج من هذا التعريف أن العناصر التالية جزء لا يتجزأ من مفهوم السلطة: |
Préciser le sens de cette définition. | UN | يرجى تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن هذا التعريف. |
Il ressort de cette définition trois (3) conditions à réunir, à savoir : | UN | ويتبين من هذا التعريف أنه يجب توافر ثلاثة شروط وهي: |
Le second limite le champ d'application de cette définition en excluant les atteintes commises dans certaines situations. | UN | أما الفقرة الثانية فتقيﱢد نطاق انطباق هذا التعريف من خلال استبعاد الاعتداءات المرتكبة في حالات معينة. |
Différents éléments de cette définition seront examinés sous d'autres rubriques. | UN | سيتم تناول عناصر هذا التعريف على وجه التحديد تحت عناوين أخرى. |
Le Comité considère que l'absence d'adoption de cette définition limite la possibilité pour l'État partie de mettre en évidence la discrimination de facto à l'égard des femmes et de lutter contre cette discrimination. | UN | وترى اللجنة أن عدم اعتماد هذا التعريف يحدُّ من إمكانية قيام الدولة الطرف بكشف التمييز الفعلي ضد المرأة والتصدي له. |
Aux termes de cette définition, la discrimination constitue un acte volontaire, dans lequel l'élément intentionnel est central. | UN | ووفقا لهذا التعريف يمثل التمييز عملا طوعيا يكون العمد فيه عنصرا أساسيا. |
Un grand nombre des infractions pertinentes pour la définition du crime de disparition forcée sont des infractions majeures en vertu de cette définition. | UN | وتشكل الكثير من الجرائم ذات الصلة بتعريف جريمة الاختفاء القسري جنايات وفقاً لهذا التعريف. |
En conséquence, le Gouvernement devrait réexaminer l'interprétation restrictive de cette définition. | UN | ولهذا ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في التفسير التقييدي لهذا التعريف. |
On a considéré que la présence de cette définition servait à confirmer que la Loi type ne poserait pas d'obstacles aux activités de ces intermédiaires. | UN | كما ارتئي أن ورود ذلك التعريف يضمن عدم تدخل القانون النموذجي في أنشطة هؤلاء الوسطاء. |
Il appert de cette définition qu'un homme peut être victime d'un viol. | UN | وسيكون من الواضح من التعريف أن الرجل يمكن أن يكون ضحية الاغتصاب أيضاً. |
La Turquie a déclaré que si le libellé actuel de cette définition était maintenu, la Convention serait inacceptable. | UN | ولاحظ وفد تركيا أن الاتفاقية لن تحظى بالقبول اذا ظلت تلك الاشارة على صيغتها الحالية . |
La nécessité de cette définition a été reconnue dans des analyses demandées par l'Institut d'expertise criminalistique du Ministère de la justice. | UN | وتم تحديد أهمية الحاجة إلى وجود التعريف المذكور في التحليلات التي طلبتها وزارة العدل من معهد البحوث الجنائية، وفي غيرها. |
Il a cependant recommandé qu'il conviendrait de contrôler certaines catégories de personnel qui n'entrent pas dans le cadre de cette définition. | UN | بيد أنها أوصت بضرورة بدء مراقبة بعض الموظفين غير المشمولين بهذا التعريف. |