ويكيبيديا

    "de cette infraction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الجريمة
        
    • تلك الجريمة
        
    • ذلك الجرم
        
    • لهذه الجريمة
        
    • هذه الجناية
        
    • هذه المخالفة
        
    • وهي جريمة تفسرها
        
    • هذا الانتهاك
        
    En raison de la gravité de cette infraction et de ses conséquences au niveau international, les amendes maximales sont très élevées. UN ونظراً لخطورة هذه الجريمة وآثارها على الصعيد الدولي فإن القانون ينص على فرض أقصى عقوبات على مرتكبيها.
    Par ailleurs, le Code pénal prévoit que l'auteur de cette infraction sera puni, qu'il s'agisse d'un individu ou d'une organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على أن تعاقب هذه الجريمة سواء كان مرتكبها شخصا أو مؤسسة.
    Il semble ne pas y avoir encore de jurisprudence sur l’élément psychologique de cette infraction. UN لا يوجد حتى الآن فيما يبدو اجتهاد قضائي بشأن هذه الجريمة.
    27. La disposition qui punit une infraction d'une peine statutaire ou d'une peine minimum ne s'applique pas à la tentative de commission de cette infraction. UN " 27- إذا كان النص يقضي بعقوبة وجوبية أو بحد أدنى من العقوبة على جريمة ما فإنه لا ينطبق على الشروع في ارتكاب تلك الجريمة.
    1. Chaque État Partie rend la commission d'une infraction établie conformément à la présente Convention passible de sanctions qui tiennent compte de la gravité de cette infraction. UN 1- تقضي كل دولة طرف بإخضاع ارتكاب أي فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية لجزاءات تراعى فيها خطورة ذلك الجرم.
    Ils considèrent que ni le Pacte, ni la Convention contre la torture ne leur font obligation d'adopter une loi portant spécifiquement sur la torture et que les éléments constitutifs de cette infraction sont déjà couverts de manière satisfaisante par leur propre législation. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية أنها ليست ملزمة لا بموجب أحكام العهد ولا بموجب أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب باعتماد قانون يتناول على وجه التحديد التعذيب، وأن تشريعاتها الخاصة تغطي فعلاً بصورة مرضية العناصر المكونة لهذه الجريمة.
    Ni le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie ni le Tribunal international pour le Rwanda n’ont rendu jusqu’ici de décision sur ce crime de guerre. Toutefois, certaines autres sources peuvent aider à interpréter divers éléments de cette infraction. UN لم تصدر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أي قرار بشأن هذه الجريمة غير أن بعض المصادر الأخرى قد تفيد في تفسير شتى أركان هذه الجريمة.
    Il est également d'accord pour que la peine imposée aux auteurs de cette infraction soit de sept ans de prison au maximum. UN كما وافق مجلس الحكومة على أن تكون العقوبة القصوى على هذه الجريمة سبع سنوات سجنا.
    La commission de cette infraction est définie de manière cumulative, par addition de deux actes, l'enlèvement et la menace. UN ويعرف ارتكاب هذه الجريمة على نحو تراكمي، أي أنه يتألف من عملين: الاختطاف والتهديد.
    En ce qui concerne la gravité de cette infraction pénale, le tribunal de comté est le tribunal de première instance en matière pénale. UN وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية.
    La définition de cette infraction s'inspire des dispositions correspondantes en vigueur dans d'autres pays. UN ويستند تعريف هذه الجريمة إلى الأحكام المناظرة في البلدان الأخرى.
    Par conséquent, si des enquêtes pénales sont actuellement en cours sur la base de cette infraction particulière, elles n'ont pas abouti, jusqu'à présent, à des condamnations. UN وبالتالي، فإن أية تحقيقات جنائية قد تكون جارية حاليا على أساس هذه الجريمة بالذات لم تؤد حتى الآن إلى إصدار إدانات.
    L'auteur de cette infraction encourt une peine d'un à trois ans de prison et la confiscation des armes. UN ويعاقَب مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    Il a fait savoir qu'entre 1990 et 1997, 18 recommandations concernant des affaires de torture avaient été adressées à son bureau et que 54 personnes avaient été mises en examen au chef de cette infraction. UN وقال إن هناك ٨١ توصية موجهة إلى النائب العام للجمهورية تتعلق بأفعال تعذيب حدثت في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٧٩٩١ وأن هناك ٤٥ شخصاً يشتبه بارتكابهم هذه الجريمة.
    Dans un pays, s'il était prévu, pour l'infraction, des peines de substitution à l'emprisonnement, comme la déchéance ou la suspension de droits ou des amendes, l'auteur de cette infraction n'était pas passible d'extradition. UN وأفاد بلد واحد بأنه إذا أمكن تطبيق عقوبات بديلة عن السجن بشأن الجريمة، من قبيل فقدان الأهلية أو تعليق الحقوق أو دفع غرامات، فإنَّ تلك الجريمة لا تستوجب تسليم مرتكبها.
    Préoccupé par la multiplication des enlèvements et séquestrations observés dans divers pays du monde et par les effets funestes de cette infraction sur les victimes et leurs familles, et déterminé à appuyer les mesures visant à assister et protéger les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles et à favoriser leur rétablissement, UN إذ يساوره القلق إزاء الزيادة في عدد عمليات الاختطاف في شتى البلدان حول العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم على حد سواء، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأسرهم وإلى تعزيز تعافيهم،
    Pour l'État belge, l'inscription est la conséquence d'une infraction commise par les auteurs mais la définition de cette infraction ainsi que ses éléments constitutifs n'étaient pas connus. UN وبالنسبة إلى دولة بلجيكا، فإن إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة هو نتيجة لجريمةٍ ارتكباها، لكن تعريف تلك الجريمة وعناصرها الأساسية مجهولة.
    passible de sanctions tenant compte de la gravité de cette infraction. UN خاضعا لجزاءات تراعى فيها خطورة ذلك الجرم .
    passible de sanctions tenant compte de la gravité de cette infraction. UN خاضعا لجزاءات تراعى فيها خطورة ذلك الجرم .
    M. Shearer se demande si ce terme très vague ne recouvre pas tout comportement déplaisant aux autorités et il souhaiterait des éclaircissements quant à la définition légale de cette infraction. UN وتساءل السيد شيرير عما إذا كان هذا المصطلح الغامض جدا يشمل كل سلوك لا يروق للسلطات، وقال إنه يأمل في الحصول على توضيح بشأن التعريف القانوني لهذه الجريمة.
    En théorie, la loi prévoit que les hommes et les femmes qui sont jugés coupables de cette infraction encourent la même peine. UN ومن الناحية النظرية، ينصّ القانون على أنّ الرجال والنساء يواجهون العقوبة ذاتها لارتكابهم هذه الجناية.
    En effet, cette circulaire vise le cas de personnes inculpées du seul délit d'importation ou d'exportation de stupéfiants et présente les modalités de requalification de cette infraction sous l'empire du nouveau Code pénal. UN والواقع أن هذا التعميم يتناول حالة الأشخاص المتهمين فقط بجريمة استيراد المخدرات أو تصديرها ويعرض إجراءات إعادة وصف هذه المخالفة بموجب قانون العقوبات الجديد.
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que les femmes qui s'étaient rendues dans des hôpitaux publics pour avorter ont été dénoncées aux autorités judiciaires par le personnel médical et que les procédures judiciaires engagées contre certaines d'entre elles ont parfois abouti à l'imposition de lourdes peines pour avortement, voire pour homicide, les juges ayant une interprétation très large de cette infraction. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء قيام أفراد عاملين في المجال الطبي بإبلاغ السلطات القضائية بحالات نساء التمسن العلاج في مستشفيات عامة واعتقد هؤلاء أنهن تورطن في عمليات إجهاض؛ كما تظل قلقة إزاء الإجراءات القضائية المتخذة في حق بعض النساء وما أفضت إليه بعض هذه الإجراءات من عقوبات خطيرة على جريمة الإجهاض بل القتل العمد، وهي جريمة تفسرها المحاكم تفسيراً واسعاً.
    Efforts tendant à traduire en justice les responsables de cette infraction au droit à la santé UN الجهود المبذولة لمقاضاة المسؤولين عن هذا الانتهاك للحق في الصحة أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد