ويكيبيديا

    "de cette organisation non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المنظمة غير
        
    • لهذه المنظمة غير
        
    • تلك المنظمة غير
        
    Il a conclu en déclarant que ces délégations se prononceraient objectivement sur la demande de cette organisation non gouvernementale une fois qu'elle aurait répondu au questionnaire. UN وختم قائلا إن تلك الوفود ستبت في طلب هذه المنظمة غير الحكومية بمجرد ردها على الاستبيان.
    Le Comité préparatoire a également décidé de reporter de 48 heures la décision concernant l'accréditation de cette organisation non gouvernementale. UN وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمة غير الحكومية مدة 48 ساعة.
    Le Groupe n'a reçu aucune information indiquant que les autorités de la République démocratique du Congo avaient pris une quelconque mesure à l'encontre de cette organisation non gouvernementale. UN لم يبلغ الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط أي أصول تمتلكها هذه المنظمة غير الحكومية.
    Je souligne que la Conférence a décidé de permettre à un représentant de cette organisation non gouvernementale internationale de prononcer un discours à l'occasion de la Journée internationale de la femme, et que cette intervention ne constituera pas un précédent pour les travaux futurs de la Conférence. UN وأؤكد أن المؤتمر قرر السماح لممثل لهذه المنظمة غير الحكومية أن يلقي خطاباً بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، وأن ذلك لن يكون سابقة في أعمال المؤتمر المقبلة.
    165. Il a été noté que l’Université internationale de l’espace avait demandé à bénéficier du statut d'observateur auprès du Comité et que la correspondance en rapport avec sa demande ainsi que le texte des statuts de cette organisation non gouvernementale avaient été distribués aux États membres du Comité pour information lors de la trente-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique. UN ٥٦١ - أحيط علما بأن جامعة الفضاء الدولية قد تقدمت بطلب للحصول على مركز مراقب لدى اللجنة، وأنه تم تعميم المراسلات المتعلقة بذلك والنظام اﻷساسي لهذه المنظمة غير الحكومية، أثناء الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، ﻹعلام الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    Nous ne voulons pas remettre en question le dialogue de haut niveau et nous ne contesterons pas, par conséquent, l'exclusion de cette organisation non gouvernementale de la liste. UN ولا نريد أن نعمل على تقويض الحوار الرفيع المستوى وبالتالي فلن نتحدى استبعاد تلك المنظمة غير الحكومية من القائمة.
    Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les rapports faisant état de nouveau cas de harcèlement de cette organisation non gouvernementale, consistant notamment à engager des poursuites judiciaires visant sa dissolution. UN ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تشير إلى تعرُّض هذه المنظمة غير الحكومية إلى مزيد من المضايقات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات قانونية تهدف إلى حلها.
    D'après les évaluations de cette organisation non gouvernementale, la présence militaire de l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est assurée par 10 000 citoyens de ce pays. UN وتبعاً لتقييمات هذه المنظمة غير الحكومية، يكفل الوجود العسكري لأرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان 000 10 مواطن من هذا البلد.
    141. La plainte de cette organisation non gouvernementale souligne que l'erreur du Cheikh d'Al Azhar revêt deux aspects : le premier est qu'il n'a pas pris en considération l'éthique scientifique en ignorant les écrits d'éminents spécialistes en loi islamique. UN ١٤١- وتشدد شكوى هذه المنظمة غير الحكومية على أن خطأ شيخ اﻷزهر يكتسي مظهرين: المظهر اﻷول هو أنه لم يأخذ في اعتباره آداب العلم بتجاهله ما كتبه متخصصون بارزون في الفقه اﻹسلامي.
    Le Comité s'inquiète de ce que ces menaces et intimidations pourraient être liées aux activités pacifiques de cette organisation non gouvernementale en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier le dépistage et la consignation des cas de torture. UN ويساور اللجنة القلق لأن مثل أعمال التهديد والتخويف هذه قد تكون مرتبطة بالأنشطة السلمية التي تضطلع بها هذه المنظمة غير الحكومية في مجـال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال رصد وتوثيق حالات التعذيب.
    Le Comité s'inquiète de ce que ces menaces et intimidations pourraient être liées aux activités pacifiques de cette organisation non gouvernementale en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier le dépistage et la consignation des cas de torture. UN ويساور اللجنة القلق لأن مثل أعمال التهديد والتخويف هذه قد تكون مرتبطة بالأنشطة السلمية التي تضطلع بها هذه المنظمة غير الحكومية في مجـال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال رصد وتوثيق حالات التعذيب.
    Le Comité s'inquiète de ce que ces menaces et intimidations pourraient être liées aux activités pacifiques de cette organisation non gouvernementale en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier le dépistage et la consignation des cas de torture. UN ويساور اللجنة القلق لأن مثل أعمال التهديد والتخويف هذه قد تكون مرتبطة بالأنشطة السلمية التي تضطلع بها هذه المنظمة غير الحكومية في مجـال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال رصد وتوثيق حالات التعذيب.
    Le représentant du Soudan a expliqué que l'examen du dossier de cette organisation non gouvernementale avait soulevé quelques inquiétudes parmi certains membres du Comité étant donné qu'elle était basée à Paris mais qu'elle s'occupait de questions sensibles en République arabe syrienne, telles que la liberté d'expression, sans avoir de statut légal dans ce pays. UN 41 - وقال ممثل السودان إن النظر في طلب هذه المنظمة غير الحكومية أثار قلقا لدى بعض أعضاء اللجنة لأن المركز يتخذ من باريس مقرا له رغم قيامه برصد قضايا حساسة كحرية التعبير في الجمهورية العربية السورية دون تمتعه بأي وضع قانوني في هذا البلد.
    La ligne de crédit de fonds de roulement est une pièce maîtresse de l'initiative de PRODEL visant à étendre ses sources de financement et à organiser, à terme, une levée de fonds sur les marchés financiers, assurant du même coup la viabilité de cette organisation non gouvernementale d'octroi de prêts très innovante. UN 28 - ويعد اعتماد رأس المال العامل جزءاً أساسياً من مبادرة مؤسسة برنامج التنمية المحلية بهدف توسيع مصادر التمويل الخاصة بها والتهيؤ لجمع الأموال في نهاية الأمر من خلال الأسواق المالية الكبرى فتضمن بذلك استدامة هذه المنظمة غير الحكومية البارزة التي تتمتع بقدر عالٍ من الابتكار.
    Nous espérons que les membres du Comité donneront une suite favorable à cette plainte et continueront de surveiller les travaux et les activités de cette organisation non gouvernementale, dans le respect intégral des règles, procédures et pratiques établies par la résolution 1996/31. UN ونأمل في أن ينظر أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشكل إيجابي في هذه الشكوى ويواصلوا رصد أعمال هذه المنظمة غير الحكومية وأنشطتها، وذلك بما يشكّل امتثالا تاما للقواعد والأنظمة والإجراءات المنصوص عليها في قرار المجلس 1996/31.
    205. Il a été noté que la Société planétaire avait demandé à bénéficier du statut d'observateur auprès du Comité et que la correspondance en rapport avec sa demande ainsi que le texte des statuts de cette organisation non gouvernementale avaient été distribués aux États membres pour information lors de la trente-troisième session du Sous-Comité scientifique et technique. UN ٢٠٥ - أحيط علما بأن جمعية الدراسات الكوكبية قد تقدمت بطلب للحصول على مركز المراقب لدى اللجنة، وأنه جرى تعميم المراسلات المتعلقة بذلك والنظام اﻷساسي لهذه المنظمة غير الحكومية أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية لكي تطلع عليها الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    Poder ciudadano (depuis 1989). Cofondateur et actuel Président de cette organisation non gouvernementale ayant pour objectif de promouvoir la responsabilité et la participation des citoyens grâce à des programmes éducatifs et au suivi du fonctionnement des systèmes judiciaire, parlementaire, exécutif et des campagnes politiques. UN مؤسسة بودير سيودادانو (سلطة المواطنين) (1989 - حتى الآن): المؤسس المشارك والرئيس الحالي لهذه المنظمة غير الحكومية التي تشجع على تولي المواطنين المسؤولية وزيادة مشاركتهم، وذلك من خلال البرامج التثقيفية ورصد الجهاز القضائي والكونغرس والسلطة التنفيذية والحملات السياسية.
    À la 43e séance, le 25 juillet, le représentant de la Belgique a présenté un projet de décision intitulé < < Demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social présentée par l'organisation non gouvernementale International Lesbian and Gay Association > > (E/2011/L.36) et recommandé l'admission de cette organisation non gouvernementale au statut consultatif. UN 129 - في الجلسة 43، المعقودة في 25 تموز/يوليه، عرض ممثل بلجيكا مشروع مقرر معنون " الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية الرابطة الدولية للمثليات والمثليين للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (E/2011/L.36)، وأوصى بمنح المركز الاستشاري الخاص لهذه المنظمة غير الحكومية.
    Un membre du Comité s'est déclaré profondément préoccupé par la philosophie et l'idéologie de cette organisation non gouvernementale, notamment son affiliation avec certaines organisations, étroitement associées à la doctrine de l'< < hindouisme culturel > > , assimilable selon lui au nazisme et au fascisme. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن قلقه البالغ بشأن فلسفة تلك المنظمة غير الحكومية وأيديولوجيتها، ولا سيما انتمائها إلى منظمات معينة ذات ارتباط وثيق بمفهوم " الهندوسية الثقافية " ، التي قال إنها تعادل النازية والفاشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد