Je rappelle aux membres que ce sera le dernier tour de scrutin limité de cette série. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن هذا سيكون آخر اقتراع مقيد في هذه المجموعة. |
Dans la cote des documents de cette série, le numéro d'ordre est précédé de la lettre < < R > > . | UN | وتقتصر هذه المجموعة على الوثائق التي يستوجب مضمونها وقت إصدارها عدم إذاعتها؛ |
Les quotients résultant de cette série de divisions sont classés par ordre décroissant. | UN | وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل. |
Le Secrétariat général espère qu'une solution politique globale sera trouvée au cours de cette série de négociations. | UN | وتأمل الأمانة العامة أن يتم التوصل في هذه الجولة من المفاوضات إلى حل سياسي شامل. |
En 1977, le cinquième séminaire de cette série est organisé pour l'Europe centrale et orientale à Sofia. | UN | ويجري تنظيم الحلقة الدراسية الخامسة في هذه السلسلة عام ١٩٩٧، في صوفيا، ﻷوروبا الوسطى والشرقية. |
Les Parties avaient donc demandé 185,704 tonnes métriques de bromure de méthyle au cours de cette série. | UN | وبالتالي فقد طلبت الأطراف تعيين ما مجموعه 185.704 طناً مترياً من بروميد الميثيل في تلك الجولة. |
Dans la cote des documents de cette série, le numéro d'ordre est précédé de la lettre < < R > > . | UN | وتقتصر هذه المجموعة على الوثائق التي يستوجب مضمونها وقت إصدارها عدم إذاعتها؛ |
Dans la cote des documents de cette série, le numéro d'ordre est précédé de la lettre < < R > > . | UN | وتقتصر هذه المجموعة على الوثائق التي يستوجب مضمونها وقت إصدارها عدم إذاعتها؛ |
L'Assemblée nationale d'El Salvador a accueilli ce séminaire, qui constituait la sixième réunion régionale de cette série. | UN | وقد استضافت الجمعية الوطنية بالسلفادور هذه الحلقة الدراسية، التي تشكل سادس حدث إقليمي في هذه المجموعة. |
Le présent rapport de synthèse est le premier résultat de cette série d'activités. | UN | ويشكّل هذا التقرير التوليفي أولى ثمار هذه المجموعة من الأنشطة. |
Plusieurs volumes de cette série sont actuellement à différents stades de production. | UN | وتوجد حاليا عدة وثائق من هذه السلسلة في مراحل شتى من الإصدار. |
Plusieurs volumes de cette série sont actuellement à différents stades de production. | UN | وتوجد حاليا عدة مجلدات من هذه السلسلة في مراحل شتى من الإصدار. |
Plusieurs volumes de cette série sont actuellement à différents stades de production. | UN | وتوجد حاليا عدة مجلدات من هذه السلسلة في مراحل شتى من الإصدار. |
Nous sommes convaincus que le travail de modération des Nations Unies aidera efficacement les parties, comme elles l'ont demandé, créant ainsi les meilleures conditions du succès de cette série de négociations. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن عمل الوساطة الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة سيساعد اﻷطراف بصورة فعالة، تمشيا مع طلبها، وسيولد بالتالي أفضل الظروف الممكنة لنجاح هذه الجولة. |
À l'issue de cette série de réunions, le communiqué final suivant a été publié : | UN | وعند انتهاء هذه الجولة من الاجتماعات، تم إصدار البلاغ الختامي التالي: |
Nous sommes sûrs que les délibérations de cette série de séances spéciales nous permettront d'y voir plus clair et nous fourniront des indications nettes pour la poursuite de nos efforts en vue de créer un monde sans drogues. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا في هذه السلسلة الخاصة من الجلسات ستزودنا بالبصيرة القيمة واﻹرشاد الواضح في جهودنا المستمرة نحو إقامة عالم خال من المخدرات. |
SPOT 1, le premier de cette série de satellites d'observation de la Terre, a été lancé le 22 février 1986 et, en sept ans, il a transmis près de 3 millions de scènes. | UN | أما " سبوت - ١ " ، وهو أول ساتل في هذه السلسلة من سواتل رصد اﻷرض، فقد أطلق في ٢٢ شباط/فبراير ٦٨٩١. |
À la fin de cette série de discussions, vous nous avez indiqué que vous vous efforceriez d'obtenir les réponses du Conseil de sécurité à nos questions et à notre appel en faveur d'un règlement global, et que vous souhaitiez que les discussions se poursuivent avec la délégation iraquienne, y compris sur le plan technique. | UN | وفي ختام تلك الجولة أبلغتمونا أنكم ستتابعون مع مجلس الأمن موضوع الإجابة على أسئلتنا ورغبتنا في التسوية الشاملة، وأنكم ترغبون مواصلة المناقشات مع وفد العراق، بضمنها المناقشات على المستوى الفني. |
Le thème de cette série de réunions est : " La coordination des activités du système des Nations Unies pour l'éradication de la pauvreté " . | UN | والموضوع الذي تم اختياره لتلك السلسلة من الاجتماعات هو " تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر " . |
d) Les documents de séance (conference room papers) et documents de travail. Dans la cote des documents de cette série, le numéro d'ordre est précédé respectivement des lettres < < CRP > > ou < < WP > > . | UN | (د) " ورقات قاعات الاجتماع " أو " ورقات العمل " ويرمز لها بالحروف " CRP " (Conference Room Papers) أو بالحرفين " WP " (Working Papers) قبل أرقام تسلسلها. |
Une séance spéciale a été organisée pour célébrer les résultats obtenus à ce jour dans le cadre de cette série de colloques. | UN | وقد عُقدت دورة خاصة للاحتفال بالإنجازات التي تحقّقت حتى الآن في إطار هذه السلسة من الندوات. |
Le thème de cette série de réunions est : " La coordination des activités du système des Nations Unies pour l'éradication de la pauvreté " (E/1995/120). | UN | وموضوع السلسلة التاسعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة هو " تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر " ؛ الوثيقة (E/1995/120. |
Le caractère démocratique de cette série de conférences apporte un soutien considérable à la légitimité et à l'efficacité des programmes d'action adoptés. | UN | والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها. |
Dans le cadre de son programme de formation, dans la série relative à la gestion et à la conservation des sites du patrimoine mondial, l'UNITAR a organisé le dixième atelier annuel de cette série, à Hiroshima, en avril 2013, pour 24 participants venus de 15 pays, sur le processus de désignation des sites du patrimoine mondial. | UN | 73 - في إطار برنامج التدريب الذي يضطلع به معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال إدارة وحفظ سلسلة مواقع التراث العالمي، نظم المعهد حلقة العمل السنوية العاشرة للسلسلة في هيروشيما، اليابان، في نيسان/أبريل 2013، التي استقطبت 24 مشاركا من 15 بلدا وتمحورت حول عملية ترشيح مواقع التراث العالمي. |