ويكيبيديا

    "de cette semaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الأسبوع
        
    • هذا الاسبوع
        
    • ذلك الأسبوع
        
    • لهذا الأسبوع
        
    • الأسبوع الحالي
        
    • وقع هذا اﻷسبوع
        
    À la fin de cette semaine, la Conférence commencera une pause de six semaines. UN وبعد هذا الأسبوع يبدأ المؤتمر عطلة منتصف الدورة لمدة ستة أسابيع.
    Je suis convaincu que nos discussions de cette semaine nous rapprocheront de cet objectif. UN وتحدوني الثقة بأن مناقشات هذا الأسبوع ستقربنا إلى الاستجابة لهذا التحدي.
    C'est une bonne idée, mais je suis tellement fatiguée du boulot de cette semaine. Open Subtitles يالها من فكرة جميلة. لكنني متعبة للغاية من العمل هذا الأسبوع.
    On m'avise qu'à la fin de cette semaine, on la renvoie. Open Subtitles الآن لقد أعلمونى أنهم لن يبقونها إلا هذا الأسبوع
    Nous proposons donc de commencer nos travaux en examinant ces questions au cours de cette semaine. UN وعليه فإننا نقترح أن نبدأ عملنا بالنظر في هذه المسائل هذا الاسبوع.
    Le dernier jour de cette semaine coïncidera avec le septième anniversaire de l'ouverture de la Convention à la signature des États, à Ottawa. UN وسيتفق اليوم الأخير من ذلك الأسبوع مع الذكرى السابعة للتوقيع على الاتفاقية بأوتاوا.
    La proclamation par l'Assemblée générale de cette semaine, qui compléterait la Journée internationale, faciliterait la promotion d'une culture de paix. UN وستساعد تسمية الجمعية العامة لهذا الأسبوع في تيسير الترويج لثقافة السلام علاوة على اليوم الدولي للسلام.
    127. Jusqu'en 2006, le Ministère chargé des droits humains était pratiquement le seul organisateur de cette semaine. UN 127- وظلت وزارة حقوق الإنسان حتى عام 2006 الجهة الوحيدة المشرفة على تنظيم هذا الأسبوع.
    Le programme de cette semaine en est le meilleur témoignage. UN وجدول أعمال هذا الأسبوع هو خير دليل ممكن على ذلك.
    Cette stratégie ainsi que les activités de sensibilisation connexes ont été lancées au début de cette semaine. UN وقد انطلقت تلك الاستراتيجية، وما يتصل بها من أنشطة للتوعية في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Nos débats de cette semaine sont empreints d'espoir et de détermination. UN ويغمر مناقشاتنا هذا الأسبوع شعور مفعم بالأمل والعزم.
    Nous allons commencer par informer les parlements et faire connaître ce qui sortira de la Réunion de haut niveau de cette semaine. UN وسنبدأ بإطلاع البرلمانات وزيادة الوعي بشأن نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى هذا الأسبوع.
    Avant de terminer, je voudrais aussi féliciter l'Union interparlementaire (UIP) qui a formellement reçu le statut d'observateur à l'Assemblée générale au début de cette semaine. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أيضا أن أهنئ الاتحاد البرلماني الدولي لحصوله رسميا على مركز المراقب لدى الجمعية العامة في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Il ne fait pas de doute que la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant aura une place de premier plan dans les débats d'orientation de cette semaine. UN ولا شك بأن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل ستكتسي أهمية فائقة في مناقشات هذا الأسبوع.
    Nous avons également entendu les voix des femmes réfugiées au cours d'une des réunions de cette semaine. UN كما استمعنا إلى أصوات اللاجئات أثنـاء الدورة التي انعقدت هذا الأسبوع.
    Je recommande vigoureusement que l'Organisation s'inspire de l'expérience de cette semaine. UN وأود أن أوصي الأمم المتحدة بقوة بأن تبني على الخبرة المكتسبة في هذا الأسبوع.
    La table ronde de cette semaine a montré que cette formule pouvait permettre de lancer des idées nouvelles, utiles et novatrices. UN وقد دلت المائدة المستديرة هذا الأسبوع على أن هذه الصيغة يمكن أن تتمخض عن أفكار جديدة ومفيدة وابتكارية.
    Nous avons également entendu les voix des femmes réfugiées au cours d'une des réunions de cette semaine. UN كما استمعنا إلى أصوات اللاجئات أثنـاء الدورة التي انعقدت هذا الأسبوع.
    Je voudrais exprimer quelques espoirs personnels au sujet des prochains travaux de cette semaine et à l'égard de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. UN وأود أن أعرب عن بعض الآمال الشخصية المتعلقة بالعمل المقبل في هذا الأسبوع وبالأمم المتحدة ككل.
    Écoute, Chloe et ses amies ne sont pas de bonnes personnes, et la seule bonne chose qui en sort de cette semaine est le temps que j'ai passé avec toi. Open Subtitles انظري , كلوي وصديقاتها ليسوا اشخاص جيدين والشئ الوحيد الجيد في هذا الاسبوع هو مقدرتي على قضاء الوقت معكي
    Au début de cette semaine, l'UNESCO et le Ministère iraquien de l'éducation ont lancé la Chaîne iraquienne de télévision éducative. UN وفي وقت سابق من ذلك الأسبوع افتتحت اليونسكو ووزارة التعليم في العراق قناة تلفزيونية تعليمية عراقية.
    Permettez-moi également de vous donner quelques informations sur le calendrier de cette semaine. UN وأود أن أقدم أيضاً بعض المعلومات إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجدول الزمني لهذا الأسبوع.
    Nous saluons en outre l'issue positive de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, qui s'est tenue au début de cette semaine à Istanbul pour promouvoir une plus grande coopération économique entre l'Afghanistan, ses voisins dans la région et les partenaires internationaux. UN ونرحب كذلك بالنتائج الإيجابية لمؤتمر التعاون الإقليمي المعني بأفغانستان الذي عقد في أوائل الأسبوع الحالي في اسطنبول للتشجيع على زيادة التعاون الاقتصادي بين أفغانستان والجيران الإقليميين والشركاء الدوليين.
    Avant d'aller plus loin, je voudrais saisir cette occasion pour dire, au nom du Gouvernement et du peuple sri-lankais, combien nous avons été attristés par la terrible tragédie qui s'est abattue sur le peuple indien à la suite du tremblement de terre dévastateur de cette semaine. UN وقبل أن أبدأ كلمتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب باسم حكومة وشعب سري لانكا عن عميق أسانا للمأساة الرهيبة التي أصابت شعب الهند في أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع هذا اﻷسبوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد