ويكيبيديا

    "de cette somme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من هذا المبلغ
        
    • من ذلك المبلغ
        
    • من هذه العائدات
        
    • ومن هذا المبلغ
        
    • صافي الاعتماد
        
    • هذا التمويل
        
    • هذا المال
        
    • من مبلغ ال
        
    • إلى هذا المجموع
        
    • فيه بهذا المبلغ
        
    • من هذه الاعتمادات
        
    Environ 40 % de cette somme est déjà disponible, ce qui est un bon résultat compte tenu de la situation financière difficile qui existe actuellement. UN وقال إن نسبة 40 في المائة من هذا المبلغ متاحة فعلا، وهي نتيجة طيبة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة الراهنة.
    de cette somme, elle soustrait la valeur de certains actifs qui n'ont pas été endommagés ou qui ont pu être récupérés et ajoute une indemnité au titre de l'enlèvement des débris. UN و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض.
    de cette somme, elle soustrait la valeur de certains actifs qui n'ont pas été endommagés ou qui ont pu être récupérés et ajoute une indemnité au titre de l'enlèvement des débris. UN و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض.
    Soixante à soixante-quinze pour cent de cette somme devraient être financés par l'épargne extérieure. UN وسيتعين تسديد ما بين ٦٠ و ٧٥ في المائة من ذلك المبلغ من مصادر خارجية.
    Le solde de cette somme a été entièrement utilisé en 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    de cette somme, on déduit automatiquement 1,3 lari pour la consommation d'électricité. UN ومن هذا المبلغ يُخصم ٣,١ لاري تلقائياً لدفع تكلفة استهلاك الكهرباء.
    L'octroi de cette somme était également subordonnée au respect par le territoire de normes de gestion financière et de reddition des comptes. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة.
    La réserve obligatoire est alors une fraction spécifiée de cette somme. UN ويمثل رأس المال المطلوب في ذلك الحين جزءا محددا من هذا المبلغ.
    Pourtant, en dépit des signes d'intensification de la volonté et de l'engagement politiques, seule une part infime de cette somme est engagée à ce titre. UN ولا يتوافر إلا قدر ضئيل من هذا المبلغ بالرغم من الأدلة المتزايدة على وجود الإرادة والالتزام السياسيين.
    À l'heure actuelle, seul un quart environ de cette somme est disponible. UN ولا يتوفر من هذا المبلغ في الوقت الحالي سوى الربع.
    La partie en dinars iraquiens de cette somme a été libérée sans problème. UN وتم الإفراج عن نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ دون مشاكل.
    Les pays d'Afrique subsaharienne recevront quelque 49 % de cette somme. UN وستتلقى بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى 49 في المائة من هذا المبلغ.
    Selon ces estimations, 70 à 80 % de cette somme devait être absorbée par l'industrie forestière et le développement de la foresterie industrielle. UN وخصص ٧٠ إلى ٨٠ في المائة من هذا المبلغ للصناعة الحرجية وتنمية الحراجة الصناعية.
    Le présent rapport s'intéresse à la seule moitié de cette somme qui correspond aux dépenses du Secrétariat. UN وهذا التقرير يعالج فقط النصف الخاص بالأمانة العامة من ذلك المبلغ.
    Une fraction de cette somme, consacrée à l'action préventive, aurait certainement permis d'épargner des vies et de l'argent. UN ولا ريب أن استثمار جزء يسير من ذلك المبلغ في اتخاذ تدابير وقائية كان كفيلا بأن ينقذ أرواحا ويوفر أموالا على السواء.
    En 2005, une grande partie de cette somme a été avancée aux opérations de maintien de la paix en activité et aux tribunaux internationaux. UN وخلال عام 2005، تم اقتراض قسط كبير من ذلك المبلغ لعمليات جارية لحفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين.
    Le solde de cette somme a été entièrement utilisé en 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    Le solde de cette somme a été entièrement utilisé en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    de cette somme, 1,3 millions d'euros - montant dont les frais de mise en garde à vue et d'application des sanctions se taillent la part du lion - sont pris en charge par le Ministère fédéral de la justice. UN ومن هذا المبلغ تتحمل وزارة العدل 1.3 مليون يورو يتمثل معظمها في تكاليف الاحتجاز وتكاليف تنفيذ الأحكام.
    L'octroi de cette somme était également subordonné au respect par le territoire des normes fixées en matière de gestion financière et de reddition des comptes dans un mémorandum d'accord signé par le Gouverneur et le Secrétaire à l'intérieur en octobre 1999. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة، مما ورد في مذكرة التفاهم التي وقع عليها الحاكم ووزير الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Une petite partie de cette somme suffirait à maintenir le projet à flot. Open Subtitles كمية صغيرة من هذا المال تكون كافيه لإبقاء المشروع واقفا على قدميه
    Le mode de calcul de cette somme n'est pas indiqué par Genoyer, et la Commission n'a été saisie d'aucune pièce qui permettrait au Comité de vérifier ou d'évaluer cette perte. UN ولا تذكر شركة جينواييه الطريقة التي تم بها التوصل إلى هذا المجموع ولم تقدم إلى اللجنة أية مستندات تمكن الفريق من التحقق من هذه الخسارة أو تقييمها.
    Ce chiffre présente par rapport à la réclamation une différence de US$ 500 par mois pour le solde du contrat, car les éléments du dossier font apparaître que le montant mensuel facturé effectivement par Halliburton Logging à l'AWLCO a été augmenté de cette somme dans la réclamation. UN وهذا المبلغ مختلف عن مبلغ المطالبة بمقدار 500 دولار شهرياً بالنسبة إلى ما تبقى من العقد، نظراً إلى أن الأدلة تبين أن المعدل الشهري لتحميل الانفاق على الشركة العربية لسبر الآبار مبالغ فيه بهذا المبلغ في المطالبة.
    de cette somme, un montant de 312 684 euros a été alloué au titre de 2005. UN وخُصص من هذه الاعتمادات الإضافية مبلغ قدره 684 312 يورو للفترة المالية 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد