Quels messages essentiels ont émané des discussions de cette table ronde? | UN | وما هي بعض الرسائل الرئيسية التي صدرت عن مناقشات هذه المائدة المستديرة؟ |
À cet égard, de nombreux participants ont profité de cette table ronde pour faire part des expériences de leur propre pays. | UN | وفي هذا الصدد، اغتنم العديد من المشاركين الفرصة أثناء هذه المائدة المستديرة لتشاطر خبراتهم الوطنية. |
Les délibérations de cette table ronde ont porté sur cinq points clefs. | UN | وقد انصبت المناقشة في هذه المائدة المستديرة على خمس نقاط رئيسية. |
Je demanderais à notre Représentant permanent de commencer à travailler avec d'autres membres au-tour de cette table pour faire en sorte que le Conseil prenne des mesures le plus rapidement possible. | UN | وسوف أطلب إلى ممثلنا الدائم أن يشرع في العمل مع الممثلين الآخرين المجتمعين حول هذه الطاولة لضمان أن يقوم المجلس باتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن. |
Je suis réconforté par le sentiment d'urgence partagé que j'ai remarqué autour de cette table. | UN | وبالمثل فقد شجعني أن ألاحظ اﻹحساس المشترك بالطابع الملح ﻷعمالنا حول هذه الطاولة. |
Ma délégation se réjouit à l'idée de travailler étroitement avec ces délégations et, je l'espère, avec tous ceux qui sont présents autour de cette table, pour atteindre notre objectif. | UN | إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا. |
Avant de se quitter, les participants ont pris l'engagement solennel de faire leurs, chacun en ce qui le concerne, les recommandations de cette table ronde et d'adopter un comportement conséquent. | UN | وقبل أن ينفض الاجتماع، التزم المشاركون التزاما رسميا، بتنفيذ توصيات هذه المائدة المستديرة واتخاذ التدابير اللازمة. |
La délégation hongroise partage le sentiment d'urgence de plus en plus perceptible autour de cette table. | UN | ويشارك الوفد الهنغاري في الشعور باﻹلحاح اﻵخذ في الوضوح أكثر فأكثر حول هذه المائدة. |
Nous étudierons soigneusement, comme toutes les autres délégations autour de cette table, le contenu de ces textes. | UN | وسندرس محتوى هذين النصين بدقة مثلنا مثل جميع الوفود اﻷخرى المجتمعة حول هذه المائدة. |
Lors de cette table ronde, des donateurs se sont engagés à fournir 650 millions de dollars au Burundi. | UN | وأثناء هذه المائدة المستديرة، تعهد المانحون بتوفير 650 مليون دولار إلى بوروندي. |
Franchement, que de talents autour de cette table. | Open Subtitles | ،أعني، ثمة موهبة على هذه المائدة .هذا مميزاً |
Un siècle d'expérience est autour de cette table. | Open Subtitles | لابد أن هناك 100 عام من الخبرة القانونية مجتمعة حول هذه المائدة |
Je voudrais prendre conscience que nous sommes tous réunis ici... autour de cette table en tant que famille pour la toute première fois. | Open Subtitles | علي أي حال لقد أردت أن أقول لكم أننا مجتمعون اليوم حول هذه المائدة |
Les principales conclusions de cette table ronde peuvent être résumées comme suit : | UN | ويمكن إيجاز الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها هذه الطاولة المستديرة على النحو التالي: |
Nous étions tous assis autour de cette table ici il y a juste 4 mois et demi formant un nouveau gouvernement national. | Open Subtitles | كلّنا كنا جالسون حول هذه الطاولة هنا فقط قبل أربعة أشهر ونصف نشكل حكومة وطنية جديدة |
La dame sur cette table est tombée sur le type de cette table. | Open Subtitles | المرة على هذه الطاولة سقطت لى الشاب على تلك الطاولة |
Bon, je dois m'occuper de cette table et puis je reviendrais tout de suite. | Open Subtitles | حسنا, سأعمل على هذه الطاولة ومن ثم سأعود مرة أخرى |
Mieux que le dernier occupant de cette table. | Open Subtitles | أفضل بشكل ملحوظ من آخر من احتل هذه الطاولة |
Et si nous parvenions à un accord autour de cette table cela serait vide de sens si nous ne pouvons pas le vendre a nos hommes. | Open Subtitles | وإذا كنا نستطيع الوصول لإتفاق على هذه الطاولة فبالتأكيد علينا إرضاء طاقمنا |
Et il n'y a pas un homme autour de cette table qui ne la désire pas ? | Open Subtitles | ورغم ذلك لم يترك احد المائده مَنْ يُريدُها؟ |
Tu fais la maligne, tu vas t'asseoir à l'autre bout de cette table. | Open Subtitles | انقلي مؤخرتك الجميلة جداً على الطرف الآخر من الطاولة |