ويكيبيديا

    "de ceuta" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سبتة
        
    • مدينتي سبتة
        
    • من سبتة
        
    • ومدينتي سبتة
        
    Les représentants des Gardes civils concernés et le Bureau du Procureur de Ceuta n'ayant pas formé de recours contre le non-lieu, celui-ci est devenu définitif. UN ولم يطعن في قرار رفض الدعوى المحامي الذي يمثل ضابطي الحرس المدني المعنيين ولا مكتب النائب العام في سبتة وبذلك أصبح نهائياً.
    Compte tenu de ces éléments, le chef de la Garde civile de Ceuta considère que l'État partie s'est déjà conformé à toutes les recommandations du Comité. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتبر آمر الحرس المدني في سبتة في تقريره أن الدولة الطرف قد امتثل بالفعل لجميع توصيات اللجنة.
    Les représentants des Gardes civils concernés et le Bureau du Procureur de Ceuta n'ayant pas formé de recours contre le non-lieu, celui-ci est devenu définitif. UN ولم يطعن في قرار رفض الدعوى المحامي الذي يمثل ضابطي الحرس المدني المعنيين ولا مكتب النائب العام في سبتة وبذلك أصبح نهائياً.
    Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent. UN ونحن جميعا نتذكر الصور الصارخة للأفارقة الشباب وهم يقفزون فوق الحواجز في سبتة ومليلة، وصورا أحدث لأولئك الذين غرقت سفينتهم في جزر الكناري وما تعرضوا له من مخاطر.
    Il note avec une préoccupation particulière les problèmes budgétaires auxquels se heurtent les villes autonomes de Ceuta et de Melilla pour venir en aide aux mineurs migrants non accompagnés. UN كما تلاحظ بقلق خاص مشاكل الميزانية التي تؤثر في مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتيا مع الاهتمام برعاية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    Plusieurs organisations de défense des droits de l'homme ont recensé des cas de migrants renvoyés de manière sommaire et illicite de Ceuta et Melilla vers un pays tiers, où ils sont exposés à un risque grave de mauvais traitements par les forces de sécurité. UN وقد وثّقت عدة منظمات لحقوق الإنسان عمليات إعادة غير قانونية بإجراءاتٍ موجزة للمهاجرين، من سبتة ومليلية إلى بلد ثالث، عرّضتهم لخطر حقيقي تمثل في الإيذاء على أيدي قوات الأمن التابعة للبلد الثالث(130).
    17. Passant à la question 6, il dit que les autorités enquêtent pour expliquer la différence entre leurs chiffres et ceux qui sont mentionnés sur la liste des questions concernant le décès des migrants à la frontière de Ceuta et Melilla en 2005. UN 17- وانتقل إلى السؤال رقم 6 فقال إن السلطات تقوم بالتحقيق في التباين الجلي بين أرقامها والأرقام المذكورة في قائمة القضايا فيما يخص حالات وفاة المهاجرين على الحدود في سبتة ومليلة في عام 2005.
    Troisièmement, l'État partie note qu'il est inexact que les proches de M. Sonko et/ou son avocat n'ont pas été tenus informés de la procédure devant le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta. UN ثالثاً، تلاحظ الدولة الطرف أنه غير صحيح القول بأن أقرباء السيد سونكو لم يبلَّغوا بالدعوى المقدمة لمحكمة التحقيق رقم 1 في سبتة.
    Il indique que les faits dont il est question dans la requête font l'objet d'une enquête de la part de la justice espagnole, plus précisément du tribunal d'instruction no 1 de Ceuta. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الأحداث المشار إليها في الشكوى تحقق فيها حالياً السلطات القضائية الإسبانية وبالتحديد محكمة التحقيقات رقم 1 في سبتة.
    Les Gardes civils ont agi conformément aux directives établies par le commandement de la Garde civile de Ceuta au sujet de l'immigration par la voie maritime, aux lois spéciales et aux instruments signés par l'État partie. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    Elle indique que, par son ordonnance de non-lieu pur et simple, le tribunal mixte no 1 de Ceuta a mis un terme à l'enquête préliminaire engagée à la suite du décès par noyade de M. Sonko. UN وتشير إلى أن المحكمة العامة رقم 1 في سبتة أعلنت عن إغلاق التحقيق الأولي وأصدرت أمراً برفض الدعوى المتعلقة بوفاة السيد سونكو غرقاً.
    1. Le 28 septembre 2007, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a engagé une procédure en vue d'établir les faits. UN 1- في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع.
    Le 9 juillet 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a confirmé sa décision du 27 mai; UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أيدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    Il indique que les faits dont il est question dans la requête font l'objet d'une enquête de la part de la justice espagnole, plus précisément du tribunal d'instruction no 1 de Ceuta. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الأحداث المشار إليها في الشكوى تحقق فيها حالياً السلطات القضائية الإسبانية وبالتحديد محكمة التحقيقات رقم 1 في سبتة.
    Les Gardes civils ont agi conformément aux directives établies par le commandement de la Garde civile de Ceuta au sujet de l'immigration par la voie maritime, aux lois spéciales et aux instruments signés par l'État partie. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    Elle indique que, par son ordonnance de non-lieu pur et simple, le tribunal mixte no 1 de Ceuta a mis un terme à l'enquête préliminaire engagée à la suite du décès par noyade de M. Sonko. UN وتشير إلى أن المحكمة العامة رقم 1 في سبتة أعلنت عن إغلاق التحقيق الأولي وأصدرت أمراً برفض الدعوى المتعلقة بوفاة السيد صونكو غرقاً.
    Le 28 septembre 2007, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a engagé une procédure en vue d'établir les faits. UN في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع.
    Le 9 juillet 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a confirmé sa décision du 27 mai; UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أكدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    Le 12 février 2009, l'avocat principal de l'État a notifié au tribunal d'instruction no 1 de Ceuta qu'une communication avait été soumise au Comité contre la torture. UN في 12 شباط/فبراير 2009، أخطر كبير محامي الدولة محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة بأن هناك شكوى قدمت إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Le Maroc exprime sa préoccupation devant la persistance de la situation des villes marocaines de Ceuta et Melilla, et les îles avoisinantes, qui demeurent sous occupation espagnole, alors que l'ère de la colonisation est révolue dans nombre de régions du monde. UN ولكن مع اﻷسف الشديد فإن المغرب لا يسعه إلا أن يعرب عن انشغاله لاستمرار اﻷوضاع في مدينتي سبتة ومليلية المغربيتين والجزر المجاورة لهما التي لا تزال خاضعة للاحتلال اﻹسباني في وقت طويت فيه صفحة الاستعمار من جل أصقاع العالم.
    À la lumière de l'exemple de Hong-kong et de ce qui est prévu pour Macao, la logique impose désormais d'éliminer tout ce qui reste des poches coloniales dans le monde. C'est à ce titre que j'évoque les villes marocaines de Ceuta et Melilla, qui demeurent, avec les îles qui les bordent, sous domination espagnole. UN وعلى ضوء ما تم بالنسبة لهونغ كونغ وما هو مقرر بالنسبة لمستقبل ماكاو، فإن المنطق أصبح يفرض ضرورة تصفية ما تبقى من بؤر الاستعمار في العالم، وأخص بالذكر هنا مدينتي سبتة ومليلية المغربيتين والجزر المجاورة لهما، التي لا تزال تخضع للسيطرة الاسبانية.
    Human Rights Watch recommande au Gouvernement espagnol de cesser les renvois sommaires et forcés de Ceuta et Melilla vers des pays tiers et de veiller à ce que des enquêtes soient rapidement ouvertes sur les allégations de recours excessif à la force par les forces de sécurité espagnoles. UN 81- وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش الحكومة بوقف جميع عمليات الإعادة القسرية والإعادة بإجراءات موجزة من سبتة ومليلية إلى بلد ثالث، وضمان التحقيق بجدية في ادعاءات إفراط قوات الدولة نفسها في استخدام القوة(131).
    Les études et les enquêtes menées sur le sujet représentaient jusqu'en 2005 un investissement total de plus de 14 millions d'euros, pour une moyenne annuelle de 23 projets implantés dans 15 collectivités autonomes et dans les villes de Ceuta et Melilla. UN وتتألف هذه البرامج من دراسات وتحقيقات تجاوز مجموع تكلفتها حتى عام 2005 مبلغ 14 مليون يورو بقليل. وبلغ متوسط عدد المشاريع التي بدأ تنفيذها سنويا 23 مشروعا؛ جرى الاضطلاع بها في 15 منطقة من مناطق الحكم الذاتي ومدينتي سبتة ومليلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد