ويكيبيديا

    "de ceux-ci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المعاهدات
        
    • في أعمالها
        
    • من هذه الفئات
        
    • هذه المعالم والمؤشرات
        
    • بينها جميعاً
        
    • استحقاقهم لها
        
    • بهم ومناقشة
        
    • المتقاعدين وأرامل
        
    • تلك المعايير والهياكل
        
    • نظرها تلقائيا
        
    • الحكومات ﻷغراض معينة
        
    L'Union effectue régulièrement des démarches auprès des États non parties aux traités multilatéraux pour promouvoir l'universalisation de ceux-ci. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بشكل منتظم بمساع لدى الدول غير الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف من أجل الترويج لتحقيق عالمية هذه المعاهدات.
    Certains États Membres n'étant pas parties aux instruments et la mise en oeuvre de ceux-ci incombant uniquement aux États parties, au nom de quels États le Conseil de sécurité parlera-t-il lorsqu'il " proclamera " son appui aux dispositions de ces instruments? UN ونظرا ﻷن بعض الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ليست من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات ويعتبر تنفيذها المسؤولية الحصرية للدول اﻷطراف، فبالنيابة عن من " يؤكد " مجلس اﻷمن تأييده ﻷحكام هذه المعاهدات؟
    À cet égard, l'Assemblée a invité la Commission à entreprendre ses travaux d'organisation en vue, notamment, d'élire, parmi tous les États, un Bureau composé de 10 membres, dans lequel chacun des groupes géographiques serait représenté par deux membres, un des membres du Bureau étant élu président et les autres vice-présidents, l'un de ceux-ci exerçant également les fonctions de rapporteur. UN ودعت الجمعية العامة اللجنة في هذا السياق إلى البدء في أعمالها التنظيمية من أجل أن تحقق، في جملة أمور، انتخاب مكتب، من بين جميع الدول، يتألف من 10 أعضاء على أساس ممثلين لكل مجموعة جغرافية، على أن ينتخب أحد هؤلاء الأعضاء رئيسا والآخرون نوابا للرئيس يتولى أحدهم أيضا مهام المقرر.
    La seconde vise à proposer un cadre pour la planification et la gestion des publications afin de répondre aux besoins des pays en développement et aux demandes des organes intergouvernementaux, assurer leur pertinence, leur cohérence, leur caractère novateur et leur qualité et garantir leur diffusion optimale aux principaux publics visés ainsi qu'une information en retour de la part de ceux-ci. UN أما سياسة المنشورات فترمي إلى إيجاد إطار لتخطيط وإدارة برنامج المنشورات بحيث يلبي احتياجات البلدان النامية والعمليات الحكوميـة الدوليـة، وضمان وجاهة المنشورات واتساقها وطابعها الابتكاري وجودتها، وضمان نشرها على النحو الأمثل لإيصالها إلى فئات الجمهور الرئيسية، وكذلك إلى استقاء تعقيبات من هذه الفئات.
    évaluation de ceux-ci 24 11 UN المحرز وتقييم هذه المعالم والمؤشرات 24 11
    Le montant total de chaque avance reste comptabilisé comme somme à recevoir de l'intéressé tant que celui-ci n'a pas produit les justificatifs requis; à réception de ceux-ci, l'avance est imputée au compte budgétaire approprié et régularisée; UN وتُقيد مبالغ هذه السلف بكاملها كحسابات مستحقة للقبض من الموظفين إلى حين تقديمهم الإثباتات اللازمة التي تؤكد استحقاقهم لها. وعندئذ تُحمل هذه المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوى السلف؛
    En ce qui concerne l’unité ou la diversité du régime des réserves, il pense comme elle que le régime juridique des Conventions de Vienne satisfait aux exigences de toutes les catégories de traités, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme et qu’en cas de silence de ceux-ci, ce sont les règles de Vienne qui s’appliquent. UN وأنه فيما يخص وحدة نظام التحفظات أو تنوعه، يعتقد شأنه شأن اللجنة أن النظام القانوني لاتفاقيات فيينا يستجيب لمتطلبات جميع المعاهدات على اختلاف فئاتها، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأنه في حالة سكوت هذه المعاهدات عن هذا الموضوع، تطبق قواعد فيينا.
    La seconde vise à: a) proposer un cadre pour la planification et la gestion des publications afin de répondre aux besoins des pays en développement et aux demandes des organes intergouvernementaux; b) assurer leur pertinence, leur cohérence, leur caractère novateur et leur qualité; et c) garantir leur diffusion optimale aux principaux publics visés ainsi qu'une information en retour de la part de ceux-ci. UN وتهدف السياسة المتعلقة بالمنشورات إلى (أ) إيجاد إطار لتخطيط برنامج المنشورات وإدارته بحيث يلبي احتياجات البلدان النامية والعمليات الحكوميـة الدوليـة؛ و(ب) ضمان ملاءمة المنشورات، واتساقها، وطابعها الابتكاري، وجودتها؛ و(ج) ضمان نشر المنشورات على النحو الأمثل لدى فئات الجمهور الرئيسية، وكذلك الحصول على تعليقات من هذه الفئات.
    vii) Examen des repères et indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis et évaluation de ceux-ci UN استعراض المعالم والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم المحرز وتقييم هذه المعالم والمؤشرات
    Partager les résultats de l'évaluation du comportement professionnel avec les consultants peut contribuer à améliorer la performance de ceux-ci et la qualité de leur travail. UN فإطلاع الخبراء الاستشاريين على نماذج تقييم الأداء الخاصة بهم ومناقشة الأداء معهم يمكن أن يسهما في النهوض بأدائهم وتحسين جودة عملهم.
    Les crédits demandés pour les pensions des anciens juges, dont le montant est actuellement estimé à 2 020 000 dollars, sont donc provisoires et font apparaître une augmentation de 16 400 dollars imputable à l'effet net de l'accroissement du nombre de juges retraités et de veuves de juges, et ils serviraient à financer les pensions de ceux-ci, conformément à la résolution 45/250 B. UN ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٠ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٤٠٠ ١٦ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء.
    Une plus grande partie des normes régissant les échanges internationaux et de l’infrastructure de ceux-ci doit être mise au point ou assurée par les pays agissant ensemble. UN ويتعين أن تعمل الدول معا لتحديد المزيد من معايير التبادل الدولي وهياكله اﻷساسية أو تقديم تلك المعايير والهياكل.
    C'est ainsi que lors de chacune de ses rencontres avec des représentants des gouvernements, le Haut Commissaire a systématiquement attiré l'attention de ceux-ci sur les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties. UN وقال إن هذا ما دعاه في كل مقابلة أجراها مع ممثلي الحكومات الى توجيه نظرها تلقائيا الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة بعد النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    i) Services consultatifs. Missions auprès de gouvernements, organisées à la demande de ceux-ci, pour les conseiller sur la manière de réaliser les objectifs de l'Agenda pour le développement social de la région Asie et Pacifique et, en ce qui concerne les pays insulaires du Pacifique, sur les moyens d'assurer le développement social; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالمساعدة في تنفيذ اﻹجراءات الوطنية التي تستهدف تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزيز دعم بلدان المحيط الهادئ الجزرية في ميدان التنمية الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد