Le taux de chômage des femmes a diminué en 2010 par rapport à 2009. | UN | وانخفض معدل البطالة بين النساء في عام 2010 مقارنة بعام 2009. |
En 2001, le taux de chômage des femmes était de 1,9 %, chiffre comparable à celui des hommes. | UN | وأضافت أن معدل البطالة بين النساء بلغ 1.9 في المائة خلال عام 2001 مقابل 1 في المائة بين الرجال. |
Le taux de chômage des femmes n'était que de 4,3 % en 2007. | UN | ولم تتجاوز بطالة المرأة نسبة 4.3 في المائة في عام 2007. |
Ce point de vue est confirmé sur le plan statistique par la baisse du taux de chômage des femmes. | UN | ويؤيد ذلك إحصائيا انخفاض معدل بطالة النساء. |
Parmi tous les groupes de population le taux de chômage des femmes est sensiblement plus élevé que celui des hommes, comme l'illustre le tableau suivant. | UN | ومن بين جميع الفئات السكانية، يزيد معدل البطالة للمرأة بكثير عن معدل البطالة للرجل على النحو المبين في الجدول التالي. |
S'agissant de l'emploi, le taux de chômage des femmes est nettement plus élevé que celui des hommes. | UN | ومن حيث العمالة، فإن نسبة البطالة في صفوف النساء في المنطقة لا تزال أعلى كثيراً من نسبة بطالة الذكور. |
Mesures prises pour réduire le taux de chômage des femmes | UN | التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة بطالة الإناث |
En 2001, le taux de chômage des femmes était de 1,9 %, chiffre comparable à celui des hommes. | UN | وأضافت أن معدل البطالة بين النساء بلغ 1.9 في المائة خلال عام 2001 مقابل 1 في المائة بين الرجال. |
Étant donné que le taux de chômage des femmes est plus élevé que celui des hommes, il faudrait accorder un rang de priorité plus élevé aux femmes lorsqu’on élabore des politiques générales. | UN | ونظراً ﻷن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال، فينبغي إيلاء أولوية أكبر للنساء لدى صياغة السياسة. |
À la fin de 2002, le taux de chômage des femmes était tombé à 4,5 %. | UN | ففي نهاية 2002، انخفض معدل البطالة بين النساء إلى 4.5 في المائة. |
En 2000, le taux de chômage des femmes était de 3,3 %. | UN | وسجلت بطالة المرأة نسبة 03.3في المائة في سنة 2000. |
Dans tous les groupes d'âges, le taux de chômage des femmes est supérieur à celui des hommes. | UN | الذكور الإناث وفي جميع الفئات العمرية، تتسم معدلات بطالة المرأة بأنها أعلى منها للرجل. |
La part des femmes dans la main d'oeuvre était de 29 % en 2000, alors que le taux de chômage des femmes s'élevait à 2,2 %. | UN | وكان نصيب المرأة في قوة العمل 29 في المائة في عام 2000، بينما ظل معدل بطالة المرأة 2.2 في المائة. |
En République islamique d'Iran, le taux de chômage des femmes de 20 à 24 ans est le double de celui des hommes du même groupe d'âge. | UN | وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية. |
Le taux de chômage des femmes étrangères est plus élevé que celui des hommes et leur taux d'emploi est inférieur. | UN | ومعدل بطالة النساء الأجنبيات يفوق معدل الرجال، كما يقل معدل توظيفهن. |
En 2003, le taux de chômage des femmes autochtones était de 20,2 %, ce qui montre une baisse importante du chômage parmi les femmes autochtones au cours de cette période de quatre ans. | UN | وفي عام 2003، بلغ معدل البطالة للمرأة من السكان الأصليين 20.2 في المائة، مما يوحي بانخفاض كبير في البطالة بين النساء من السكان الأصليين على مدى أربع سنوات. |
252. En 2009, le taux de chômage des femmes dans les régions rurales était de 14,3 %, contre 10,26 % pour les hommes. | UN | 252 - وفي عام 2009 كان معدل البطالة للمرأة في " المناطق الريفية " 14.3 في المائة مقارنة بـ 10.26 في المائة للرجل. |
81. Ces dernières années, les pouvoirs publics ont pris plusieurs mesures destinées à résoudre l'un des problèmes les plus difficiles, à savoir la réduction du taux de chômage des femmes. | UN | 81- وخلال السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة عدة تدابير للتصدي لما يعتبر واحدة من أكثر المشاكل خطورة في البلد ألا وهي ارتفاع مستوى البطالة في صفوف النساء. |
À Dar esSalaam, le taux de chômage des femmes était de 40,3 % en 2006, contre 19,2 % pour les hommes. | UN | وفي دار السلام، بلغ معدل بطالة الإناث 40.3 في المائة في عام 2006 مقابل 19.2 في المائة بين الذكور. |
En 2000, le taux de chômage des femmes vivant en milieu urbain s'élevait à 13,1 %, contre 7,9 % pour les hommes. | UN | وفي عام 2000 بلغت نسبة البطالة لدى النساء في المناطق الريفية 13.1 في المائة مقارنة بـ 7.9 في المائة لدى الرجال. |
Dans sa demande directe de renseignements en date de 2000, la Commission d'experts a noté que le taux de chômage des femmes était systématiquement plus élevé que celui des hommes entre 1993 et 1999, et qu'il était ainsi de 7 % chez les femmes et de 5,3 % chez les hommes en 1999. | UN | 20 - لاحظت اللجنة في طلبها المباشر الذي قدّمته في عام 2000، أن معدل البطالة بالنسبة للنساء كان دائما أعلى منه بالنسبة للرجال في الفترة من عام 1993 إلى عام 1999، فعلى سبيل المثال بلغ المعدلان على التوالي مثلا 7 في المائة و 5.3 في المائة في عام 1999. |
Ce pourcentage est excessivement élevé par rapport au nombre d'hommes au chômage dans les nouveaux Länder et au taux de chômage des femmes dans toute l'Allemagne. | UN | وهذه نسبة عالية غير متكافئة مقارنة بنسبة العاطلين من الرجال في " اللاندر " الجديدة فضلا عن المعدل العام لعطالة النساء في ألمانيا. |
Il y a lieu également de prendre des mesures en vue de réduire le taux de chômage des femmes et de combler l'écart salarial entre les hommes et les femmes. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى خفض نسب البطالة النسائية الحالية والقضاء على التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة. |
358. Le Comité constate avec préoccupation que, malgré la diminution du chômage enregistrée au cours des dernières années, le taux de chômage des femmes est resté deux fois plus élevé que celui des hommes au cours des dernières décennies et que près de la moitié des jeunes femmes âgées de 15 à 29 ans, en particulier celles qui ont reçu une instruction, sont toujours sans emploi. | UN | 358- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من انخفاض البطالة في السنوات الأخيرة، ظلت نسبتها لدى الإناث توازي ضعفي ما هي عليه لدى الذكور في العقود الماضية، وأن ما يناهز نصف أفراد الفئة العمرية 15-29 عاماً، ولا سيما الشباب المثقف، لا يزالون عاطلين عن العمل. |
Ce pourcentage est excessivement élevé par rapport au nombre d'hommes au chômage dans les nouveaux Länder et au taux de chômage des femmes dans toute l'Allemagne. | UN | وهذه نسبة مئوية عالية بشكل غير متناسب بالمقارنة بنسبة الرجال العاطلين في الأقاليم الجديدة وكذلك بالنسبة للمعدل الإجمالي لبطالة المرأة في ألمانيا. |
Cependant, le taux de chômage des femmes était plus de deux fois supérieur à celui des hommes : 26,1 % contre 10,9 %. | UN | غير أن معدل البطالة بالنسبة للمرأة كان أكثر من الضعف بالنسبة للرجل: ٢٦,١ في المائة مقابل ١٠,٩ في المائة. |
Certes de nombreuses années durant, le taux de chômage des femmes a été inférieur à celui des hommes, mais depuis quelque temps, le taux d'emploi des femmes marque constamment le pas sur celui des hommes. | UN | 208- ورغم أن معدل العاطلات عن العمل ظل لعدة سنوات أدنى من معدل العاطلين عن العمل الذكور، فإن معدل عمالة النساء ظل يتأخر باستمرار عن اللحاق بمعدل عمالة الذكور. |
Le taux de chômage des femmes handicapées, qui est de 8,7 %, est supérieur à celui des femmes valides (4,8 %) et des hommes handicapés (5,2 %). | UN | ومعدل بطالة المعوقات الذي يبلغ 8.7 في المائة أعلى منه لدى غير المعوقات (4.8 في المائة) ولدى المعوقين (5.2 في المائة)(). |