ويكيبيديا

    "de change réel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصرف الحقيقي
        
    • الصرف الحقيقية
        
    • الصرف الفعلية
        
    • صرف حقيقيا
        
    En pratique toutefois, la plupart des études empiriques établissent un lien entre le taux de change réel ou les flux commerciaux et les déterminantes observés. UN وفي الممارسة العملية، تربط معظم الدراسات التجريبية سعر الصرف الحقيقي أو تدفقات التجارة بعواملها المحددة الملحوظة استنادا إلى علاقات معينة.
    Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel. UN كذلك فإن الرسوم الجمركية المرتفعة والقيود الإدارية تؤدي إلى زيادة تكاليف الإنتاج المخصص للتصدير وبصورة غير مباشرة إلى الضغط على سعر الصرف الحقيقي.
    Mal gérés, cependant, ils peuvent provoquer une appréciation du taux de change réel, d'où une moindre compétitivité des secteurs moins dynamiques de l'économie. UN بيد أن إساءة إدارة الإيرادات قد تتسبب في ارتفاع سعر الصرف الحقيقي وتقلص القدرة التنافسية للجزء غير المزدهر من الاقتصاد.
    Toute évaluation de la viabilité extérieure exige donc un examen attentif de l'évolution du taux de change réel. UN وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية.
    Les signaux donnés par les prix sont devenus confus en raison d'une inflation à la fois vive et erratique et des variations aussi brusques que fortes de certains prix relatifs essentiels, notamment le taux de change réel et les salaires réels. UN وأصبحت مؤشرات اﻷسعار مربكة بسبب التضخم السريع والتقلبات في معدلاته، وﻷن بعض اﻷسعار النسبية الرئيسية، وبصورة خاصة أسعار الصرف الحقيقية واﻷجور الحقيقية، تعرضت لتقلبات كبيرة ومفاجئة.
    Il n'est pas moins important de trouver des moyens de remédier à l'appréciation du taux de change réel qu'entraîne l'augmentation des apports d'aide. UN ولا يقل عن ذلك أهمية إيجاد سبل لمعالجة ارتفاع سعر الصرف الحقيقي الناجم عن زيادة تدفقات المعونة.
    Les capitaux ont afflué en 1981 et le taux de change réel s'est rapidement apprécié. UN واشتدت تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة في عام ١٨٩١ وارتفع سعر الصرف الحقيقي ارتفاعاً سريعاً.
    On peut considérer le taux de change nominal comme un instrument permettant de modifier le taux de change réel sans revoir les salaires nominaux. UN ويمكن اعتبار سعر الصرف اﻹسمي أداة لتغيير سعر الصرف الحقيقي دون تعديل اﻷجور اﻹسمية.
    La figure ci-jointe indique le taux de change réel de chacun des quatre pays d’Asie du Sud-Est par rapport au yuan. UN والشكل المرافق يبرز بالتالي سعر الصرف الحقيقي لكل من العملات اﻷربع لجنوب شرقي آسيا عند حسابها مقابل اليوان.
    Les afflux de capitaux extérieurs entraînent souvent une appréciation du taux de change réel et une perte de compétitivité sur le plan international, ce qui est très préjudiciable aux exportations. UN فدخول تدفقات رأس المال الخارجي كثيرا ما يؤدي إلى ارتفاع سعر الصرف الحقيقي وفقدان القدرة على المنافسـة دوليا، مما يعود بعواقب وخيمة على الصادرات.
    En revanche, le taux de change réel a chuté à nouveau, d'où une baisse des prix des importations, une hausse de celui des exportations et une détérioration de la balance commerciale. UN وحدث في عام ١٩٩٣ هبوط آخر في سعر الصرف الحقيقي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات وزيادة أسعار الصادرات، مما صعﱠب مهمة موازنة الميزان التجاري.
    Dans 10 pays, l'augmentation de la valeur de la monnaie nationale a coïncidé avec un ralentissement de l'inflation; au Chili, l'inflation a même diminué, bien que le taux de change réel soit resté stable. UN وفي ١٠ بلدان، يلاحظ أن ارتفاع قيمة العملة المحلية قد تزامن مع تباطؤ التضخم؛ وفي شيلي، حدث بالفعل أن هبط التضخم رغم احتفاظ سعر الصرف الحقيقي باستقراره.
    Dans un seul pays (Pérou), le recul de l'inflation a coïncidé avec l'appréciation de la monnaie nationale, bien que dans une proportion très faible par rapport au taux de change réel. UN وفي بلد واحد فقط، وهو بيرو، تزامن هبوط بالفعل مع زيادة قيمة العملة المحلية، وإن كان ذلك من مستويات شديدة الانخفاض لسعر الصرف الحقيقي.
    Or, la stabilité du taux de change peut encourager des apports supplémentaires de capitaux qui, s'ils ne sont pas neutralisés, augmenteront la masse monétaire et, par un effet inflationniste, contribueront à majorer le taux de change réel. UN وربما يشجﱢع استقرار سعر الصرف على المزيد من تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل وهي تدفقات تؤدي، إن لم يحدث ما يوقفها، إلى زيادة المعروض من النقد وكذلك، عن طريق تأثير تضخمي، إلى ارتفاع سعر الصرف الحقيقي.
    La surévaluation et l'instabilité du taux de change réel sont préjudiciables aux exportations, la seconde parce qu'elle crée un climat d'incertitude pour les entreprises. UN وكل من المغالاة في تقدير سعر الصرف الحقيقي وتقلبات هذا السعر على نطاق واسع وبصورة لا يمكن التنبؤ بها ضار بالصادرات، ويرجع ذلك في الحالة اﻷخيرة الى ما تؤدي اليه التقلبات من عدم تيقن في مجال التجارة.
    En l'absence de politiques sélectives de promotion des exportations, la compétitivité dépend de l'évolution des salaires réels et du taux de change réel ainsi que de la croissance de la productivité. UN وما لم تكن هناك سياسات إنتقائية لتعزيز الصادرات فإن القدرة على المنافسة تتوقف على سلوك اﻷجور الحقيقية وسعر الصرف الحقيقي وعلى نمو الانتاجية.
    Il est également peu probable que l'investissement dans le secteur des produits marchands augmente en l'absence d'une amélioration du taux de change réel et d'une diminution des taux d'intérêt, actuellement supérieurs à 20 %. UN وليس من المتوقع أن يزداد الاستثمار في السلع القابلة للتداول دون تحسن أسعار الصرف الحقيقية وهبوط أسعار الفائدة من مستواها الحالي بأكثر من ٠٢ في المائة.
    En réaction à cette situation, le nouveau gouvernement a apparemment procédé à une réorientation radicale en accordant toute son attention au taux de change réel et à la balance commerciale. UN واستجابة لذلك، أجرت الادارة الجديدة فيما يبدو تغييراً كبيراً في سياستها بتوجيه اهتمامها الكامل نحو أسعار الصرف الحقيقية والميزان التجاري.
    En 2010, ce phénomène, associé à des taux d'inflation relativement élevés par rapport à ceux de leurs partenaires commerciaux, s'est soldé par une légère appréciation du taux de change réel dans des pays comme l'Afrique du Sud, l'Égypte et le Nigéria. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعا بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    En 2010, ce phénomène, associé à des taux d'inflation relativement élevés par rapport à ceux de leurs partenaires commerciaux, s'est soldé par une légère appréciation du taux de change réel dans des pays comme l'Afrique du Sud, l'Égypte et le Nigéria. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعاً بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    Amérique latine et Caraïbes : taux de change réel effectif UN السابع - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: أسعار الصرف الفعلية الحقيقية
    S'agissant des pays non exportateurs de pétrole, les contraintes extérieures pourraient être allégées par des mesures visant à établir un taux de change réel stable et légèrement sous-évalué. UN وبالنسبة للبلدان غير النفطية، يمكن تخفيف قيود موازين المدفوعات عن طريق تدخلات تفرض سعر صرف حقيقيا مستقرا مقدر بأقل من قيمته الحقيقية بقليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد