ويكيبيديا

    "de chaque côté de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على جانبي
        
    • من جانبي
        
    • على كل جانب من
        
    • على كلا جانبي
        
    • عن خط
        
    • كلا الجانبين من
        
    :: Constitution de capacités, si possible conjointement, par les diverses entités situées de chaque côté de la ligne de contact, dans trois domaines essentiels : UN :: بناء القدرات، على أساس مشترك، حيثما أمكن، بين الكيانات القائمة على جانبي خط التماس، في ثلاثة مجالات رئيسية، هي:
    Pour atténuer ce danger, il convient de nettoyer une zone tampon de chaque côté de la route. UN وللتخفيف من هذا الخطر، ينبغي تنظيف منطقة عازلة على جانبي الطريق.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    La rivalité pour le contrôle des ressources se manifeste sous des formes différentes de chaque côté de la ligne de cessez-le-feu. UN والصراع على الموارد الطبيعية يكتسي طابعا مختلفا على أي من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Les Forces de défense israéliennes ont proposé que l'instance tripartite se penche aussi sur les questions maritimes, particulièrement les activités et les mesures de sécurité observées de chaque côté de la ligne de bouées. UN واقترح جيش الدفاع الإسرائيلي أن يناقش الفريق الثلاثي أيضا المسائل البحرية، وبالتحديد الأنشطة والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    D'accord donc il y a deux généraux, avec des armées, de chaque côté de la ville. Open Subtitles حسناً, إذاً هنالك جنرالين مع جيوشهم, على كل جانب من المدينة
    Une des activités de l'organisation consiste à accroître le nombre de partisans de la paix de chaque côté de la ligne de cessez-le-feu au Cachemire. UN ويتمثل جزء من عمل المنظمة في تعزيز مؤيدي السلام على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار الخاضع للإشراف في كشمير.
    3. La présence temporaire de navires de guerre fluviaux de la marine de guerre/des forces navales dans la zone s'étendant sur 100 kilomètres de chaque côté de la frontière à des fins non énumérées ci-dessus est soumise à un accord préalable entre les Parties. UN ٣ - لا يجوز أن تمر البوارج الحربية النهرية التابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية مرورا عابرا بأي منطقة جغرافية بين الطرفين تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود، ﻷغراض مغايرة لﻷغراض سالفة الذكر، إلا بعد الحصول على موافقة مبدئية من الطرفين.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وهناك على جانبي منطقة الفصل المنطقتان المشمولتان باتفاق منطقة الحد من الأسلحة، وكل واحدة منهما تضم ثلاث مناطق.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة مناطق محدودة السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    de chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وهناك على جانبي منطقة الفصل المنطقتان المشمولتان باتفاق منطقة الحــد من الأسلحة، وكل واحــدة منهما تضم ثلاث مناطق.
    Des hommes armés étaient aussi disséminés de chaque côté de la colonne. UN وكان هناك أيضاً بعض الرجال المسلحين المنتشرين على جانبي الطابور.
    Les Forces de défense israéliennes ont à nouveau proposé que le mécanisme tripartite se penche sur la question des activités et des mesures de sécurité de chaque côté de la ligne de bouées. UN وكرر جيش الدفاع الإسرائيلي تأكيد اقتراحه السابق بأن يناقش الفريق الثلاثي الأنشطة البحرية والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur. UN وتمتد المنطقة الفرعية الأولى لكل من المنطقتين المحددتي السلاح لمسافة 10 كيلومترات من جانبي المنطقة الفاصلة، وتمتد المنطقة الفرعية الثانية لمسافة 10 كيلومترات أخرى بدءا من المنطقة الأولى، والثالثة لمسافة 5 كيلومترات أخرى بدءا من المنطقة الثانية.
    Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur. UN المنطقة الأولى تمتد من كل جانب من جانبي منطقة الفصل مسافة 10 كيلومترات، و الثانية 10 كيلومترات أخرى وراء الأولى والثالثة خمسة كيلومترات أخرى وراء الثانية.
    Il fallait donc se mettre de chaque côté de la cage le dos collé au mur pour la soulever. Open Subtitles كان الامر بمثابة جعل الجميع على كل جانب من القفص وضع ظهرهم قبالة الجدار الفاصل والامساك به.
    Un radeau de chaque côté de la barge du barquero. Open Subtitles طوف واحد على كل جانب من بارجة باركيرو
    Militairement, les deux parties ont maintenu une position défensive de chaque côté de la Zone de sécurité temporaire, et aucun changement majeur n'a été constaté dans les effectifs de leurs forces. UN واحتفظ الطرفان بوضعهما العسكري الدفاعي على كلا جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة ولم يلاحظ حدوث أي تغيير رئيسي في مستوى القوات.
    4. Le nombre total de navires de guerre fluviaux de la marine de guerre/des forces navales d'une des Parties qui se trouvent simultanément dans la zone s'étendant sur 100 kilomètres de chaque côté de la frontière ne saurait dépasser quatre. UN ٤ - لا يجوز أن يزيد العدد الاجمالي للبوارج الحربية النهرية التابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية ﻷي من الطرفين المتواجدة في آن واحد في أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلو متر عن خط الحدود - عن ٤ وحدات.
    Je veux des hommes de chaque côté de la maison, et un cordon continu de cette porte jusqu'au mur d'en face. Open Subtitles هيّا، طوقوا المنزل من كلا الجانبين من خلال الوقوف من هذا الجانب إلى هنالك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد