Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. | UN | تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة. |
L'enquête donne aussi la composition par sexe de chaque comité scientifique d'évaluation. | UN | ويتم أيضا تسجيل تشكيل كل لجنة علمية من لجان التقييم حسب نوع الجنس. |
Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. | UN | تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطة شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة. |
Cela entraîne des conséquences sur la charge de travail théorique de chaque comité. | UN | ويؤثر هذا على عبء العمل المحتمل لكل لجنة. |
Le Groupe de l'analyse et de la planification devra appuyer les travaux de chaque comité. | UN | وسوف يكون على وحدة التحليل والتخطيط تقديم الدعم لكل لجنة فيما تقوم به من عمل. |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les TIC. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque comité. | UN | ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة. |
La teneur et le format des rapports doivent se conformer aux lignes directrices de chaque comité. | UN | ويجب التقيد، في طول التقارير وشكلها، بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها كل لجنة. |
Les présidents décideraient, en consultation avec les États parties et l'Unité d'appui à l'application, de l'ordre du jour de chaque comité ou groupe. | UN | وسيقرر الرؤساء بالتشاور مع الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ جدول أعمال كل لجنة أو مجموعة. |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
Les présidents ont recommandé l'adoption de mesures concernant ces méthodes de travail et sujets procéduraux communs pour tout le système des organes de traités et précédemment discutés au sein de chaque comité. | UN | وأوصى رؤساء الهيئات باعتماد الإجراءات بشأن أساليب العمل هذه والمسائل الإجرائية التي كانت شائعة عبر منظومة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وكانت قد سبقت مناقشتها داحل كل لجنة. |
Les présidents sont convenus d'examiner la question plus avant dans le cadre des débats de chaque comité afin de pouvoir adopter une déclaration plus ferme. | UN | واتفق الرؤساء على مواصلة مناقشة المسألة في كل لجنة لالتماس الموافقة على بيان أقوى. |
Il était entendu que le Président et le Vice-président de chaque comité assistent aux réunions de l'autre comité. | UN | وتم التوصل إلى تفاهم بأن يحضر اجتماعات كل لجنة رئيس ونائب رئيس اللجنة الأخرى. |
La composition de chaque comité local est déterminée par le chef du bureau concerné en consultation avec le Secrétaire général. | UN | ويحدد رئيس المكتب المختص، بالتشاور مع الأمين العام، تكوين كل لجنة محلية. |
Les membres de chaque comité sont des personnes de haute moralité, dont l'impartialité est reconnue. | UN | ويتصف أعضاء كل لجنة بالأخلاق الحميدة ويُشهد لهم بالإنصاف. |
:: Comme la composition de chaque comité change tous les deux ans, les échantillons sont pris à intervalle de deux ans, immédiatement après chaque élection; | UN | بما أن تشكيل كل لجنة يتغير كل عامين، فإن أخذ العينات يتم كل عامين، فور انتهاء كل عملية انتخاب. |
Le Conseil, par un vote spécial, fixe la composition et le mandat de chaque comité. | UN | ويحدد المجلس، بتصويت خاص، عضوية واختصاصات كل لجنة. |
La composition par sexe de chaque comité scientifique d'évaluation est également enregistrée. | UN | ويتم أيضا تسجيل تكوين كل لجنة علمية من لجان التقييم حسب الجنس. |
Mme Pizano, Coprésidente du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, s'est ensuite penchée sur des questions précises concernant la configuration future de chaque comité. | UN | وناقشت بعد ذلك السيدة بيزانو، الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، اعتبارات معينة تتعلق بالتشكيل المقبل لكل لجنة. |
L'UNICEF note que l'évaluation du taux de contribution générale de chaque comité national est un processus continu suivant les circonstances propres à chaque comité. | UN | 155 - تشير اليونيسيف إلى أن تقييم نسبة المساهمة الإجمالية لكل لجنة هو عملية متواصلة ويرتهن بظروف كل لجنة من اللجان الوطنية. |
Depuis 2008 le Comité a incorporé dans ses activités de surveillance l'élaboration d'une liste de préoccupations et sa remise au groupe de travail présession de chaque comité. | UN | ومنذ عام 2008، أدرجت اللجنة في إطار أنشطتها المتعلقة برصد اللجان إعداد قوائم بالشواغل وتقديمها إلى الفريق العامل لما قبل الدورة لكل لجنة. |
La délégation de la Malaisie encourage également le Président de chaque comité à faire rapport oralement après chaque séance, comme le fait le Président du Conseil de sécurité à l'issue des consultations officieuses des membres du Conseil. | UN | كذلك يود وفدي أن يشجع رؤساء لجان الجزاءات على تنفيذ ممارسة عقد جلسات إعلامية شفوية عقب كل اجتماع، بالطريقة نفسها التي يتبعها رئيس مجلس اﻷمن عقب مشاورات المجلس غير الرسمية. |