ويكيبيديا

    "de chaque mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكل بعثة
        
    • كل بعثة
        
    • الخاصة بكل بعثة
        
    • لفرادى البعثات الميدانية
        
    • بعثة معينة
        
    • كل مهمة
        
    • لكل عملية
        
    • فرادى البعثات
        
    • بكل عملية
        
    • بالبعثة المعنية
        
    Le financement de chaque mission devrait donc être analysé sur ses mérites. UN لذا، ينبغي تحليل حيثيات التمويل المخصص لكل بعثة.
    Au cours de ces débats, la priorité a constamment été donnée à l'exécution des mandats et le caractère spécifique de chaque mission a été pris en compte. UN وأضاف إنه تم إعطاء الأولوية دائما في تلك المناقشات لتنفيذ الولاية وأخذ الطابع الفريد لكل بعثة في الاعتبار.
    Si l'on doit chercher les gains d'efficience dans les opérations de maintien de la paix, ils doivent toujours être fondés sur la situation de chaque mission sur le terrain. UN وبينما ينبغي السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في حفظ السلام، ينبغي أن تستند هذه الأوجه دائماً إلى الواقع الفعلي لكل بعثة.
    Ratios de dotation en véhicules et ordinateurs de chaque mission UN النسب المتعلقة بموجودات المركبات والحواسيب في كل بعثة
    La répartition des coûts afférents au Centre entre toutes les missions clientes serait proportionnelle aux besoins en services de chaque mission. UN وسيكون التوزيع النسبي لتكاليف المركز على جميع البعثات المستفيدة قائما على حجم الخدمات التي تتطلبها كل بعثة.
    La pratique actuelle consiste à prévoir 40 000 dollars par soldat à concurrence de 1 % de l'effectif total de chaque mission de maintien de la paix. UN وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم.
    Les réunions bilatérales et multilatérales ont été essentielles pour apporter une perspective régionale à la Mission, en prenant en compte le mandat particulier de chaque mission. UN وكانت مختلف الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مهمة حيث أتاحت النظر إلى البعثة في سياق إقليمي، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة
    Le détail de ces gains d'efficience et de ces initiatives est indiqué dans le projet de budget de chaque mission. UN وأُدرجت تفاصيل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات الإدارية في اقتراح الميزانية لكل بعثة.
    Traduire les éléments d'information politique et stratégique de chaque mission en plans d'information opérationnels UN ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية
    Il estime également que ces normes devraient être établies de manière à répondre aux besoins opérationnels spécifiques de chaque mission. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحديد هذه المعايير بما يكفل تلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة لكل بعثة بعينها.
    Comme pour le précédent exercice, les ressources humaines de chaque mission ont été réparties entre les diverses composantes, sauf celles de la direction exécutive et de l'administration qui ont été imputées à la mission dans son ensemble. UN وكما كان عليه الحال في الفترة المالية السابقة، فإن الموارد البشرية لكل بعثة جرى تحميلها على عناصر البعثة، كل على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، اللذين حمّلا على البعثة بكاملها.
    Le Secrétariat examine actuellement cette proposition, compte tenu des besoins spéciaux de chaque mission et des circonstances dans lesquelles elle se déroule. UN تستعرض اﻷمانة العامة هذا الاقتراح حاليـا، آخـذة في الاعتبار المتطلبات وظروف التشغيل المحددة لكل بعثة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il a également souligné l’intérêt d’informer en temps voulu la population locale des objectifs essentiels de chaque mission. UN وأكدت الحلقة الدراسية أيضا الحاجة إلى إطلاع السكان المحليين في الوقت المناسب على اﻷهداف الرئيسية لكل بعثة.
    Les fonctions de chaque mission sont expressément définies par son mandat. UN فمهام كل بعثة هي فقط المهام التي تحددها ولايتها.
    Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses. UN وتشمل تلك الخطوات تعيين مستشارين مختصين بسلامة نقل البضائع الخطرة في كل بعثة.
    La Commission doit tenir compte dans l'allocation des ressources de la spécificité du mandat de chaque mission et des conditions dans lesquelles elle opère. UN وينبغي للجنة أن تراعي خصوصيات كل بعثة والظروف الفريدة التي تعمل فيها وأن تزودها بما تحتاجه من موارد بناء على ذلك.
    De cette manière, la Division pourra recevoir en temps voulu de la part des administrateurs de programmes les informations concernant les besoins de chaque mission. UN وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة.
    Le chef de chaque mission devrait désigner un responsable de ce transfert; UN وينبغي أن يعين رئيس كل بعثة موظفا مسؤولا عن ذلك النقل.
    Le Gouvernement koweïtien est persuadé que les mandats et objectifs de chaque mission de maintien de la paix doivent être arrêtés avec le plus grand soin. UN وأضاف أن حكومة بلده ترى ضرورة تحديد ولايات وأهداف كل بعثة من بعثات حفظ السلام بمزيد من الدقة.
    De plus, une coopération a été établie dans le domaine de l'assistance médicale, y compris les vols d'évacuation sanitaire et la prestation de soins dans les installations de chaque mission. UN كما تتعاون فيما بينها في مجال المساعدة الطبية، بما في ذلك رحلات الإجلاء الطبي وتقديم الرعاية الطبية في المرافق الخاصة بكل بعثة.
    La Section de la dotation en effectifs est chargée de créer des structures pour le personnel civil de chaque mission et, en fonction des vacances de poste, de chercher, choisir et nommer tous les candidats internationaux appelés à participer à des missions de maintien de la paix et autres missions. UN ١٧٢- يتولى قسم الدعم بالموظفين مسؤولية وضع ملاكات الموظفين المدنيين لفرادى البعثات الميدانية وتحديد واختيار وتعيين جميع المرشحين الدوليين، استنادا إلى الوظائف الشاغرة، للعمل في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Le Conseil confiera la coordination de chaque mission à un ou plusieurs de ses membres. UN ويعين أعضاء مجلس الأمن عضوا أو أعضاء لتنسيق بعثة معينة لمجلس الأمن.
    En outre, le Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité continue d'évaluer le travail de chaque expert à la fin de chaque mission qui lui est confiée. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل فرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن تقييم أداء فرادى الخبراء في نهاية كل مهمة.
    Ces dépenses ont été inscrites au projet de budget de chaque mission de maintien de la paix. UN وقد أُدرج هذا الاعتماد في الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Des informations détaillées sur les éléments faisant varier les taux d'exécution du budget de chaque mission sont présentées au tableau 4 du rapport d'ensemble. UN وترد في الجدول 4 من تقرير الاستعراض معلومات مفصلة عن العوامل التي أثرت في أداء ميزانية فرادى البعثات.
    En outre, le commandant de la force de chaque mission devrait passer régulièrement en revue les opérations aériennes dans le souci de réaliser des économies. UN ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما.
    Le Comité consultatif a déjà fait savoir que le programme d'information sur les opérations de maintien de la paix devait être soigneusement élaboré et exécuté au regard d'objectifs correspondant aux besoins particuliers de chaque mission. UN 72 - أوضحت اللجنة الاستشارية سابقا أنه ينبغي تحديد برامج الإعلام في عمليات حفظ السلام وتنفيذها بدقة على أساس الأهداف التي تحدد وفق الاحتياجات الخاصة بالبعثة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد