L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait: | UN | ينبغي للهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: |
Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن: |
L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. | UN | ينبغي لكل هيئة تشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رئيسها التنفيذي أن يستعرض الهيكل الوظيفي لمؤسسته لإيجاد هيكل متوازن لرتب الموظفين. |
Il est indispensable de définir le rôle et les fonctions de chaque organisme des Nations Unies d'après ses avantages comparés et son mandat. | UN | فمن الضروري تحديد دور ومهام كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة علي أساس ميزاتها النسبية وولايتها. |
2. Affirme à nouveau qu'il est nécessaire de préserver l'intégrité institutionnelle et le mandat de chaque organisme des Nations Unies engagé dans le processus de programmation commune; | UN | 2 - يكرر تأكيد ضرورة الحفاظ على الوحدة المؤسسية والولاية التنظيمية لكل وكالة من وكالات الأمم المتحدة خلال عملية البرمجة المشتركة؛ |
3. Réitère qu'il faut maintenir l'intégrité institutionnelle et le mandat organisationnel de chaque organisme des Nations Unies au cours du processus de programmation commune; | UN | 3 - يكرر الحاجة إلى مواصلة النزاهة المؤسسية والولاية التنظيمية لكل واحدة من وكالات الأمم المتحدة أثناء عملية البرمجة المشتركة؛ |
d) Des tableaux présentant les achats de chaque organisme des Nations Unies, et par pays fournisseur; | UN | (د) وجداول تسرد المشتريات، حسب كل منظمة منفردة تابعة للأمم المتحدة وحسب البلد المورِّد؛ |
L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. | UN | ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من الرتبة ف-3 وما دونها، وإيلاء التركيز بصورة أكبر للمؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء. |
Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. D. Difficultés rencontrées pour recruter et retenir les services de jeunes cadres | UN | ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من المستوى ف-3 والأقل منه، فهي التي يزيد فيها التركيز على المؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء. |
Une définition précise du mandat de chaque organisme des Nations Unies en matière d'application du Programme d'action de Bruxelles serait utile. | UN | وقال إنه مما يساعد على ذلك وضع تعريف واضح لولاية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Nous devons rester soucieux de sauvegarder l'originalité de l'apport de chaque organisme des Nations Unies, mais nous n'en devons pas moins rechercher différentes formes de présence des Nations Unies au niveau national. | UN | وفي حين يتعين علينا أن نحافظ على المساهمة المتميزة التي تقدمها كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة، ينبغي لنا، بالرغم من ذلك، أن نستكشف أشكالا مختلفة لوجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
2. Affirme à nouveau qu'il est nécessaire de préserver l'intégrité institutionnelle et le mandat de chaque organisme des Nations Unies engagé dans le processus de programmation commune; | UN | 2 - يكرر تأكيد ضرورة الحفاظ على الوحدة المؤسسية والولاية التنظيمية لكل وكالة من وكالات الأمم المتحدة خلال عملية البرمجة المشتركة؛ |
3. Réitère qu'il faut maintenir l'intégrité institutionnelle et le mandat organisationnel de chaque organisme des Nations Unies au cours du processus de programmation commune; | UN | 3 - يكرر الحاجة إلى صون النزاهة المؤسسية والولاية التنظيمية لكل واحدة من وكالات الأمم المتحدة أثناء عملية البرمجة المشتركة؛ |
d) Des tableaux présentant les achats de chaque organisme des Nations Unies, et par pays fournisseur; | UN | (د) جداول تسرد المشتريات، حسب كل منظمة منفردة تابعة للأمم المتحدة وحسب البلد المورِّد؛ |
a) Le Commissaire aux comptes désigné par l'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies est seul habilité à vérifier les comptes de l'organisme en question; | UN | (أ) أن يحتفظ المراجع الخارجي للحسابات الذي تعينه الهيئة التشريعية لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بحق حصري في الاضطلاع بما يخصه من مهام المراجعة الخارجية للحسابات؛ |
Le chef du secrétariat de chaque organisme des Nations Unies a la responsabilité globale du bon fonctionnement du dispositif de contrôle interne de cet organisme. | UN | 72 - ويتحمل رئيس كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة المسؤولية عموما عن التطبيق السليم لإطار الرقابة الداخلية. |