Il importait en outre de promouvoir un suivi mutuel efficace des recommandations de chaque participant. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المتابعة الفعالة لتوصيات كل مشترك من المشتركين. |
iv) Le pays de chaque participant(e) s'engagera à appuyer les activités professionnelles de chaque participant(e) dans son pays à la fin du programme du Centre. | UN | ' ٤ ' يُلزم بلــد كل مشترك نفسه بدعم أنشطة المشتــرك الفنية في بلده عقب إكماله برنامج المركز . |
Selon cette méthode, les droits à prestations de chaque participant au titre du régime sont portés en charges par régularisation, en tenant compte de la formule appliquée pour le calcul des prestations. | UN | وتحسب الالتزامات باستخدام طريقة تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة، حيث تحسب استحقاقات كل مشترك بموجب خطة التأمين الصحي كلما حان وقت استحقاقها، مع مراعاة صيغة الاستحقاقات المخصصة في هذه الخطة. |
Le Président peut proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions du représentant de chaque participant sur une même question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمـة المتكلمين وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في أي مسألة وتأجيل أو إقفال باب المناقشة وتعليق الجلسة أو رفعها. |
b) La limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions de chaque participant sur un même sujet; | UN | (ب) تحديد الوقت المقرر السماح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل مشارك التكلم فيها بشأن أي من القضايا؛ |
Cependant, pour des raisons de principe, il serait incompatible avec nos statuts de se livrer à la procédure d’investigation ayant pour but d’établir les antécédents personnels de chaque participant. | UN | غير أن هناك من اﻷسباب المبدئية، ما يجعل القيام بإجراءات التحري الرامية إلى التثبت من سجلات كل مشارك لا يتفق مع نظامنا اﻷساسي. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole des orateurs et le nombre d'interventions que les représentants de chaque participant peuvent faire sur une question. | UN | 3- للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لممثلي كل مشترك أن يتكلموا في مسألة ما. |
B. Obligations de chaque participant(e) et de | UN | واجبات كل مشترك وواجبات بلده |
B. Obligations de chaque participant(e) et de son pays | UN | باء - واجبات كل مشترك وواجبات بلده |
Le Président peut proposer au Sommet la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que le représentant de chaque participant au Sommet peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وللرئيس أن يقترح على المؤتمر اقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في مؤتمر القمة أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو اقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Le Président peut proposer au Sommet la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que le représentant de chaque participant au Sommet peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وللرئيس أن يقترح على المؤتمر اقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في مؤتمر القمة أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو اقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Le Président peut proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que le représentant de chaque participant à la Conférence peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في المؤتمر أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Le président peut proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions du représentant de chaque participant sur une même question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. | UN | وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمـة المتكلمين وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم فيها في أي مسألة وتأجيل أو إقفال باب المناقشة وتعليق الجلسة أو رفعها. |
b) La limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions de chaque participant sur un même sujet; | UN | (ب) تحديد الوقت المقرر السماح به للمتكلمين وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل مشارك التكلم فيها بشأن أي موضوع؛ |
La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant. | UN | وبالتأكيد، لامست حيوية أوراق اليابان الخضراء اليانعة قلب كل مشارك. |
Dans le même temps, un représentant officiel de chaque participant communique au secrétariat les noms de ceux qui le représentent à la Conférence. | UN | وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر. |
Selon cette méthode, les droits à prestations de chaque participant au titre du plan sont comptabilisés au fur et à mesure qu'ils sont constatés, en tenant compte de la formule appliquée pour le calcul des prestations. | UN | وتُحسب الالتزامات باستخدام طريقة " وحدات الائتمان المتوقعة " ، حيث يُحسب ما لكل مشترك من مستحقات بموجب خطة التأمين الصحي كلما حان وقت استحقاقها، مع مراعاة المستحقات المخصصة في هذه الخطة. |
L'UNU cherche à obtenir un effet multiplicateur, c'est-à-dire qu'elle entend renforcer non seulement les capacités de chaque participant, mais aussi celles de leur établissement d'origine. | UN | وتسعى الجامعة إلى تحقيق ' ' أثر مضاعف`` بحيث لا ترفع مستوى قدرات فرادى المشاركين فحسب بل ترفع أيضا مستوى قدرات المؤسسات التي يعملون فيها في بلدانهم. |