ويكيبيديا

    "de chaque phase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مرحلة
        
    • بكل مرحلة
        
    • كلّ مرحلة
        
    La nature de chaque phase influe sur le comportement des entreprises concernées et modifie progressivement leur orientation et leurs intérêts. UN وتؤثر طبيعة كل مرحلة على سلوك الشركات المتواجدة في هذا المجال وتعدل تركيزها ومصالحها بشكل تدريجي.
    A l'issue de chaque phase de ses travaux, la Commission a établi un rapport qu'elle a présenté au Secrétaire général. UN ولدى اختتام كل مرحلة رئيسية من مراحل عملها، كانت اللجنة تقوم بإعداد وتقديم تقرير الى اﻷمين العام.
    On trouvera des précisions sur les fonctions et le périmètre fonctionnel de chaque phase aux paragraphes 40 à 47 du rapport du Secrétaire général. UN وترد تفاصيل عن مهام ونطاق كل مرحلة في الفقرات من 40 إلى 47 من تقرير الأمين العام.
    Le respect des normes par chaque projet est examiné lors de l'analyse de sûreté réalisée à l'issue de chaque phase de conception. UN ويُستعرض مدى امتثال كل مشروع للمتطلّبات في استعراض السلامة الذي يجري في نهاية كل مرحلة من مراحل التصميم.
    La liste des mesures relevant de chaque phase est indicative et non exhaustive et l'ordre de présentation ne reflète pas nécessairement celui de priorité. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    Afin de réduire au minimum l'impact sur les délégués, les fonctionnaires, les visiteurs et les activités de l'Organisation, les conséquences de chaque phase de construction seraient évaluées d'une manière approfondie et un plan serait établi pour chaque phase. UN ولتفادي أي تأثير غير مناسب على الوفود والموظفين والزوار وأنشطة المنظمة سيتم تقييم تأثير كل مرحلة بدقة ووضع خطة لها.
    Le Conseil m'a également demandé de lui faire rapport sur les progrès réalisés à la fin de chaque phase et dans la planification des phases suivantes. UN وطلب المجلس مني أيضا الإبلاغ عن التقدم المحرز في نهاية كل مرحلة وفي التخطيط للمراحل المقبلة.
    Chaque fois que possible, des estimations réalistes seront chiffrées et classées au cours de chaque phase du projet. UN وكلما أمكن ذلك، سيتم في كل مرحلة من مراحل المشروع تحديد تكاليف التقديرات الواقعية وتصنيفها.
    Des rapports intérimaires devront être communiqués à la Conférence des Parties à la fin de chaque phase. UN وسوف تقدم الى مؤتمر اﻷطراف تقارير مؤقتة في نهاية كل مرحلة.
    Le secrétariat devait informer le Groupe de la durée moyenne de chaque phase de l'examen. UN وستزود الأمانة الفريق بمعلومات عن متوسط الفترة الزمنية التي استغرقتها كل مرحلة من مراحل الاستعراض.
    Il devait aussi informer le Groupe de la durée moyenne de chaque phase de l'examen. UN وطُلب إليها أيضا أن توفَّر معلومات عن متوسط الفترة الزمنية التي استغرقتها كل مرحلة من مراحل الاستعراض.
    L'assistance proposée est très souple et correspond aux exigences de chaque phase de l'adhésion; UN :: اتسمت المساعدة بقدر كبير من المرونة وتماشت مع متطلبات كل مرحلة من مراحل الانضمام؛
    18. Dans le secteur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, un montant de 24 millions de dollars a été alloué au titre de chaque phase. UN ١٨ - وفي قطاع المياه والمرافق الصحية، رصد مبلغ ٢٤ مليون دولار في إطار كل مرحلة.
    La Mission réexaminera ses priorités et ses besoins à la fin de chaque phase pour tenir compte de l'évolution du contexte après conflit et s'y adapter, en particulier en ce qui concerne les priorités du nouveau gouvernement. UN وستستعرض البعثة أولوياتها واحتياجاتها من الموارد في نهاية كل مرحلة بحيث تعكس ظروف فترة ما بعد انتهاء النزاع وتتكيف معها، لا سيما ما يتعلق منها بأولويات الحكومة الجديدة.
    v) Les autres comptes fournisseurs englobent les montants retenus au titre des projets relatifs à l'environnement, conformément à la décision 258 du Conseil d'administration, et qui sont débloqués par tranches à l'issue de l'exécution de chaque phase; UN ' 5` تشمل الحسابات الأخرى المستحقة الدفع، عملا بمقرر مجلس الإدارة 258، الأموال المحتبسة المتعلقة بالمشاريع البيئية التي تصرف على مراحل، عند إنجاز كل مرحلة معنية بنجاح؛
    Si le Gouvernement en fait la demande, cela pourrait se faire par le déploiement d'une petite équipe des Nations Unies au Timor-Leste à la fin de chaque phase du processus électoral pour déterminer si ce dernier s'est déroulé de façon satisfaisante. UN وإذا ما طلبت الحكومة ذلك، فإن تنفيذه يمكن أن يتسنى عن طريق نشر فريق مصغر تابع للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في نهاية كل مرحلة من العملية الانتخابية من أجل التحقق من إجرائها بشكل مرض.
    Les indicateurs de résultats sont révisés au début de chaque phase et au cours de l'évaluation. UN 73 - يتم تنقيح مؤشرات الأداء في بداية كل مرحلة وأثناء التقييم.
    Les fonctions et le calendrier de chaque phase peuvent être résumés comme suit : UN 21 - ويمكن إيجاز مهام كل مرحلة وجدولها الزمني على النحو التالي:
    La liste des mesures relevant de chaque phase est indicative et non exhaustive et l'ordre de présentation ne reflète pas nécessairement celui de priorité. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    La liste des mesures relevant de chaque phase est indicative et non exhaustive et l'ordre de présentation ne reflète pas nécessairement celui de priorité. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد