ويكيبيديا

    "de charger le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن يعهد إلى
        
    • أن تعهد إلى
        
    • تكليف الرئيس
        
    • يسند بموجبه إلى
        
    • أن يكلف مكتب
        
    • يعهد إلى مكتب
        
    Il a décidé à cette session de charger le secrétariat de préparer des projets de textes et des études tenant compte de ses délibérations pour examen à sa prochaine session. UN وفي تلك الدورة، قرر الفريق العامل أن يعهد إلى الأمانة بمهمة إعداد مشاريع نصوص ودراسات تجسد مداولات الفريق العامل للنظر فيها في دورته المقبلة.
    125. Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport. ANNEXES UN 125- وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع صيغة نهائية للتقرير.
    1. Prie le Secrétaire général de charger le Bureau de publier ses rapports d'audit sur son site Web, à titre expérimental, à compter du 1er juillet 2013 au plus tard et jusqu'au 31 décembre 2014 ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المكتب بنشر تقارير المراجعة الداخلية على الموقع الشبكي للمكتب، على أساس تجريبي، في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2013 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    1. Prie le Secrétaire général de charger le Bureau de publier ses rapports d'audit sur son site Web, à titre expérimental, à compter du 1er juillet 2013 au plus tard et jusqu'au 31 décembre 2014 ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المكتب بنشر تقارير المراجعة الداخلية على الموقع الشبكي للمكتب، على أساس تجريبي، في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2013 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    Le projet de rapport a été adopté ad referendum et la Commission a décidé de charger le Rapporteur de le parachever. UN واعتمد مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة وضع صيغته النهائية.
    46. Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur d'établir le texte final du rapport. UN 46- وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بمهمة إعداد الصيغة النهائية للتقرير.
    44. À la même séance, le Conseil a adopté le projet de rapport ad referendum et a décidé de charger le Rapporteur d'en établir la version finale. UN 44- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقرر أن يعهد إلى المقرر بوضعه في صيغته النهائية.
    1. Prie le Secrétaire général de charger le chef de la Mission d'établir les futurs projets de budget en se conformant strictement aux dispositions de la résolution 59/__ et des autres résolutions pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات الميزانية المقبلة، بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/_، وغيره من القرارات ذات الصلة؛
    1. Prie le Secrétaire général de charger le chef de la Mission d'établir les futurs projets de budget en se conformant strictement aux dispositions de la résolution 59/___ et des autres résolutions pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية القادمة بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/ ___ والقرارت الأخرى ذات الصلة؛
    À cette session, il a décidé de charger le secrétariat de préparer des projets de textes et des études tenant compte de ses délibérations pour examen à sa prochaine session. UN وقرّر الفريق العامل في تلك الدورة أن يعهد إلى الأمانة بمهمة إعداد مواد ودراسات خاصة بالصياغة تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل لكي ينظر فيها الفريق في دورته المقبلة.
    254. Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de mettre la dernière main au rapport. UN 254- وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع اللمسات الأخيرة على التقرير.
    384. Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur d'établir la version définitive du rapport. UN 384- وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرِّر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    119. Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport. UN 119- وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بمهمة وضع التقرير في صيغته النهائية.
    40. Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de finaliser le rapport. UN 40- وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بمهمة وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Elle l'a également prié de charger le BSCI d'entreprendre d'urgence un audit technique approfondi des travaux de construction du plan-cadre d'équipement. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء مراجعة فنية متعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر على سبيل الاستعجال.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne de procéder à une étude complète des raisons de l’augmentation des coûts contractuels du marché et de lui faire rapport à ce sujet avant la fin de la partie principale de sa cinquante-troisième session; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكاليف العقد، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز نهاية الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛
    18. Prie le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne d'enquêter sur la situation mentionnée aux paragraphes 16 et 17 de la présente résolution et de lui faire rapport à ce sujet, à sa cinquante-deuxième session, par l’intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة دراسة الحالة المذكورة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    18. Prie le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne d'enquêter sur la situation mentionnée aux paragraphes 16 et 17 ci-dessus et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بالتحقيق في الحالة المذكورة في الفقرتين ١٦ و ١٧ اعلاه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    113. Le 22 octobre 2010, le projet de rapport a été adopté ad referendum et le Groupe de travail a décidé de charger le Président-Rapporteur d'établir la version définitive du rapport. UN 113- في يوم 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعتُمد مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقرر الفريق العامل أن يعهد إلى الرئيس - المقرر بوضعه في صيغته النهائية. Annexes Annex I
    Le projet de rapport a été adopté ad referendum et la Commission a décidé de charger le Rapporteur de le parachever. UN واعتمد مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة وضع صيغته النهائية.
    e) de charger le Président d'établir, en consultation avec les États parties et sous réserve de leur approbation, un modèle de financement destiné à couvrir le coût des activités de l'Unité; UN (ﻫ) تكليف الرئيس بوضع نموذج مالي، بالتشاور مع الدول الأطراف ورهناً بموافقتها، لتغطية تكاليف أنشطة وحدة دعم التنفيذ؛
    Le 28 septembre 2006, l'État partie a informé le Comité que la Commission de juristes éminents de l'Union africaine avait pris la décision de charger le Sénégal de juger M. Habré. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذ قراراً يسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    L'Assemblée générale a, dans sa résolution 67/244 B, prié le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de contrôler l'exécution du projet. UN ٢٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 67/244 باء، إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الإشراف بشكل فعال على تنفيذ المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد