ويكيبيديا

    "de charité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيرية
        
    • خيري
        
    • خيرية
        
    • الخيري
        
    • الإحسان
        
    • عملا خيريا
        
    • صدقة
        
    • إحسان
        
    • والإحسان
        
    • خيرياً
        
    • الخيريّة
        
    • الجمعيات
        
    • جمع التبرعات
        
    • صدقات
        
    • الخيرى
        
    Tous les deux banquiers. Au conseil d'une douzaine d'œuvres de charité. Open Subtitles كلاهما مستثمرون في البنوك ويتبرعان في عشرات الأعمال الخيرية
    Il a ensuite investi dans les oeuvres et fondations de charité. Open Subtitles ويبدو أنه بدأ بالإستثمار في مختلف الجمعيات الخيرية والمؤسسات.
    J'ai une oeuvre de charité à 19h00, mais je dois y être pour 18h45 pour savoir de quoi il s'agit. Open Subtitles حسنا, ياجماعهعندي. حدث خيري في الساعه السابعه وذلك يعني بأنني يجب أن أكون هناك الساعه 6:
    :: Pour que l'aide publique au développement cesse d'être un budget de charité institutionnelle ou de bonne conscience; UN :: يتم التخلي عن اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة ميزانية هبات خيرية ذات صبغة مؤسسية أو لإراحة الضمير؛
    :: Repas de charité dans les écoles: environ 30 repas; UN :: الطبق الخيري في المدارس حوالي 30 طبق؛
    Une intervention présidentielle énergique, soutenue et ferme dans le cadre du processus de paix n'est pas un acte de charité consenti aux Palestiniens. UN إن التدخل الرئاسي القوي والمستدام وبإرادة قوية في عملية السلام ليس من قبيل الإحسان للفلسطينيين.
    On pourra peut-être piquer un cadeau dans la caisse de charité. Open Subtitles أجل, قد نسرق أيضاً هدية من برميل التبرعات الخيرية
    Il est également possible d'acheter des vêtements à bon marché dans des boutiques d'articles d'occasion et lors de ventes de charité. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.
    Il contribue également à la diffusion des valeurs de justice sociale et de solidarité, d'égalité et d'équité, et de charité et de réduction de la pauvreté. UN كما أنه يسهم في نشر قيم العدالة الاجتماعية والتضامن والمساواة والإنصاف والنـزعة الخيرية وتخفيف حدة الفقر.
    Congrégation de Notre-Dame de charité du bon pasteur UN جمعية السيدة العذراء والراعي الصالح للأعمال الخيرية
    L’organisation compte obtenir l’appui d’entre-prises et d’associations de charité pour mener sa campagne. UN وهي تأمل في أن تلقى التأييد من أوساط اﻷعمال التجارية والمنظمات الخيرية في حملتها هذه.
    Dans certains pays, les oeuvres de charité islamiques sont des partenaires importants des organismes nationaux d’aide sociale. UN وفي بعض البلدان، كانت المؤسسات الخيرية الإسلامية من الشركاء البارزين للوكالات الوطنية للرعاية الاجتماعية.
    Mère me force à aller à un truc de charité pour réparer ma réputation. Open Subtitles أمي تجبرني علي الذهاب إلي الذهاب إلي عمل خيري لأصلح نفسي
    Dans ce contexte, il a prôné une coopération internationale non soumise à conditions, qui ne devait pas non plus relever d'un esprit de charité. UN ودعت في هذا السياق إلى التعاون الدولي بغير شروط وليس كعمل خيري.
    Quel charmant gala de charité. Je suppose que vous vous sentez tous Particulièrement satisfaits de vous-mêmes, n'est-ce pas? Open Subtitles يا له من حفل خيري جميل أفترض أنكم تشعرون بالرضا عن أنفسكم؟
    Tu es allé à un gala de charité hier soir. Open Subtitles لقد ذهبت الى حفلة خيرية فاخرة ليلة الأمس
    En 2010, ont figuré parmi les manifestations ainsi autorisées une vente de charité dans le cas des Indiens, et les festivités organisées par les coptes égyptiens à l'occasion de Noël et du Nouvel An. UN وقد شملت تلك التجمعات في عام 2010 تظاهرة خيرية للهنود، ومهرجانات في عيد الميلاد والسنة الجديدة للأقباط المصريين.
    {pos(192,225)}Le gala de charité pour mon frère a lieu demain et tu n'y vas pas. Open Subtitles العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي سينعقد في الغد وأنت لن تحضر
    Je veux vous remercier pour vos généreuses contributions à ma campagne, et merci pour vos cadeaux de charité. Open Subtitles أريد ان اشكر كلًا منكم على مساهمته السخية لحملتي الإنتخابية، وشكرًا لكم على منح الإحسان اليوم
    Il ne s'agit pas simplement de charité, ni d'altruisme pur. UN إن العمل على تحقيقها ليس عملا خيريا فحسب ولا هو عمل إنساني محض.
    Pour certaines délégations, le droit au développement n'était pas une question de charité mais relevait plutôt d'un partage des responsabilités. UN وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية.
    Il ne s'agit pas seulement d'une question d'empathie, de charité ou d'opportunité. UN فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف.
    Cette approche considérait les enfants en tant que sujets ayant des droits et des revendications légitimes, plutôt que comme l'objet de soin, de bienfaisance et de charité. UN وقال إن هذا النهج يسلم بأن الطفل شخص له حقوق ومطالب شرعية وليس موضعا للرعاية والإحسان والشفقة فقط.
    Il ne s'agit pas là de charité, mais d'un premier pas pour que priorité soit donnée non aux marchés mais aux gens. UN هذا ليس عملاً خيرياً: فهو الخطوة اﻷولى صوب إعادة إنشاء اﻹنسان، لا السوق، بوصفه اﻷولوية اﻷولى.
    Peut-être que nous pouvons, faire une petite donation, au fond de charité de la police. Open Subtitles ربما يمكننا القيامُ بتبرعٍ صغيرٍ إلى جمعيةِ الشرطةِ الخيريّة
    C'est pour ton gala de charité. Désolé, je dois répondre. Open Subtitles فيجدر بك كذلك مضاجعته مكالمة بشأن جمع التبرعات
    Les petites sommes d'argent que vous donnez pour le jihad ne sont pas des dons de charité mais une responsabilité individuelle qui incombe à chacun d'entre vous. UN والمبالغ الصغيرة التي تُجمع منك للجهاد ليست صدقات بل هي فرض عين واجب عليك.
    Désolée, Russell nous a invités au dîner de charité, j'ai très envie d'y aller. Open Subtitles قام بدعوتنا الى العشاء فى الحدث الخيرى وانا حقاً اريد الذهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد