ويكيبيديا

    "de charniers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقابر جماعية
        
    • المقابر الجماعية
        
    • قبور جماعية
        
    • القبور الجماعية
        
    • والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب
        
    • من القبور
        
    • لمقابر جماعية
        
    • هذه المقابر
        
    Les projets internationaux de développement étaient systématiquement anéantis par les chars et les bulldozers israéliens, se transformant en autant de charniers pour les Palestiniens. UN فالدبابات والجرافات الإسرائيلية تدمر بانتظام المشاريع الإنمائية الدولية، محولة إياها إلى مقابر جماعية للفلسطينيين.
    Les projets internationaux de développement étaient systématiquement anéantis par les chars et les bulldozers israéliens, se transformant en autant de charniers pour les Palestiniens. UN فالدبابات والجرافات الإسرائيلية تدمر بانتظام المشاريع الإنمائية الدولية، محولة إياها إلى مقابر جماعية للفلسطينيين.
    La découverte récente de charniers aux alentours de Kaboul a remis cruellement en mémoire l'étendue des exactions commises dans le passé. UN وكان اكتشاف المقابر الجماعية مؤخرا في ضواحي كابول بمثابة شاهد صارخ على مدى التجاوزات التي حدثت فيما مضى.
    Nombre de charniers dont le contenu a été exhumé UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'aide technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Les menaces visant les équipes d'anthropologie médico-légale qui participent à l'exhumation de charniers ont également suscité de graves préoccupations auprès du public et des marques de soutien de la part de la communauté internationale. UN ولقد أثارت التهديدات التي تعرضت لها أفرقة الأنثروبولوجيين القانونيين العاملين في نبش الجثث من القبور الجماعية قلقا بالغا لدى الشعب وعبارات التعاطف من جانب المجتمع الدولي.
    Les preuves scientifiques et médico-légales, telles que celles obtenus grâce à la mise au jour de charniers, peuvent également être cruciales, surtout pour établir la réalité du crime. UN 90 - ويمكن أيضا للأدلة الجنائية، كإخراج الجثث من القبور الجماعية، أن تكون حاسمة ولا سيما في تحديد الأساس الجنائي.
    Elle est très préoccupée par les rapports faisant état d'exécutions extrajudiciaires de civils commises autant par les forces gouvernementales que par les rebelles et par les informations indiquant la découverte récente de charniers. UN ومن دواعي القلق البالغ تلك التقارير التي تتحدث عن قيام قوات الحكومة والمتمردين على السواء بعمليات قتل للمدنيين خارج نطاق القضاء، وكذلك التقارير التي تفيد بوجود مقابر جماعية.
    Au fil des années, le HautCommissariat aux droits de l'homme a reçu des rapports crédibles alléguant l'existence de charniers dans plusieurs régions du pays, dont certains dateraient des années 90. UN وعلى مر السنين، تلقت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان معلومات موثوقة عن وجود مقابر جماعية مزعومة في أنحاء عدة من البلد، ويرجع تاريخ بعضها إلى التسعينات.
    45. Les allégations relatives à l'existence de charniers à Hargeisa et ailleurs sont particulièrement préoccupantes à cet égard. UN 45- وتثير الادعاءات بوجود مقابر جماعية في حرجيسا وجهات أخرى بالغ القلق في هذا الصدد.
    227. La Commission a essayé de déterminer l'existence et l'emplacement de charniers et de fosses communes. UN ٢٢٧ - وحاولت اللجنة التثبت من وجود مقابر جماعية ومواقع تلك المقابر.
    Elle continue aussi d'assurer la sécurité et le soutien logistique des équipes du Tribunal qui enquêtent sur les emplacements de charniers présumés dans la région de Srebrenica. UN وتواصل قوة التنفيذ أيضا توفير اﻷمن والدعم السوقي ﻷفرقة المحكمة التي تقوم بالتحقيق في المواقع المدعى أنها مقابر جماعية في منطقة سربرنيتسا.
    Il appelle l'attention sur la récente révélation de la découverte de charniers à Smara, contenant les restes de Sahraouis qui avaient disparu en 1976, dont deux mineurs, exécutés par les forces marocaines. UN ووجه الأنظار إلى الكشف مؤخراً عن مقابر جماعية في السمارة، تتضمن رفات صحراويين اختفوا عام 1976، بينهم قاصران، كانت القوات المغربية قد أعدمتهم.
    et technique Nombre de charniers à exhumer UN عدد مواقع المقابر الجماعية المعاينة لاحتمال استخراج الجثث منها
    Un rapport sur le nombre de charniers examinés et sur le nombre de cadavres exhumés est attendu. UN ولم يقدم بعد تقرير عن عدد المقابر الجماعية التي أجريت تحقيقات فيها وعدد الجثث التي استخرجت.
    L'accès à des régions du pays jusquelà contrôlées par les forces combattantes a facilité le signalement et l'identification de charniers et de lieux de massacres ainsi que la rencontre de témoins et de survivants. UN وأدى فتح أنحاء البلد التي كانت تخضع حتى الآن لسيطرة القوات المحاربة إلى تحسن ظروف توثيق وتحديد أماكن المقابر الجماعية ومواقع المذابح بالإضافة إلى استجواب الشهود والباقين على قيد الحياة.
    Enfin, les atteintes au droit à la vie se traduisent également par l'existence de charniers. UN وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية.
    La seconde concerne la découverte de charniers à Hargeisa, dans le nord—ouest de la Somalie. UN أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال.
    L'ancien gouvernement a également fourni un document faisant état de l'existence de charniers, dont 8 à Kigali, attribués à des éléments du FPR. UN وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي.
    28. En mars 1999, le Ministère des affaires étrangères a invité les organisations non gouvernementales intéressées, locales ou étrangères, à envoyer des observateurs pour assister à l'ouverture de charniers près de Chemmani, dans la péninsule de Jaffna. UN 28- وفي آذار/مارس 1999، دعت وزارة الخارجية المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، المحلية منها والأجنبية، إلى إيفاد مراقبين إلى مواقع معاينة القبور الجماعية المزعومة بالقرب من تشيماني في شبه جزيرة جفنا.
    2002: Procureur de l'instance du ministère public spécialisée dans les disparitions forcées, les exécutions extrajudiciaires et l'exhumation de charniers clandestins. UN 2002: محامٍ لدى مكتب المدعي العام متخصص في حالات الاختفاء القسري وفي عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وفي إخراج الرفات من القبور غير المعلَّمة؛
    J'ai vu assez de charniers pour en reconnaître un. Open Subtitles لقد التقطت صور كثيرة لمقابر جماعية لأدرك إحداها
    La Rapporteuse spéciale et le personnel du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont également été informés de l'existence de charniers et de leur emplacement. UN وتصف البلاغات المقدمة إلى المقررة الخاصة والى الموظفين التابعين لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقابر الجماعية، بما في ذلك الأماكن التي توجد بها هذه المقابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد