ويكيبيديا

    "de chars" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدبابات
        
    • دبابات
        
    • والدبابات
        
    • للدبابات
        
    • بالدبابات
        
    • ودبابات
        
    • لدبابات
        
    • استخدام القوات
        
    • دبابة
        
    Joins-toi à un corps de chars. Une autre perte de temps. Open Subtitles يمكنك ان تنضم لفرقة الدبابات مزيد من اضاعة الوقت
    Notre pays ne fabrique pas et n'a jamais fabriqué de chars de combat. UN إن بلدنا لا يصنع ولم يصنع أبدا الدبابات.
    L'agresseur concentre ses forces dans cette région où il a massé 15 000 hommes et un escadron de chars. UN ويركز المعتدي في هذه المنطقة قواته التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٥١ فرد، معززين بكتيبة من الدبابات.
    Elle a également vu un convoi de chars et de militaires abkhazes dans la basse vallée. UN وشاهدت أيضا قافلة دبابات وعسكريين تابعين للقوات الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    Dans ses champs autrefois productifs ne gisent désormais que les carcasses calcinées de chars et un amoncellement de pièces métalliques. UN وفي حقوله التي كانت منتجة يوما ما ترقد دبابات محترقة وقطع غريبة من اﻷنقاض المعدنية.
    Selon ces informations, une fois qu'une zone a été bouclée des unités d'artillerie et de chars appuyées par des hélicoptères la bombarde à l'arme lourde. UN وتشير التقارير إلى أنه حين تطوّق المناطق، تقوم وحدات المدفعية والدبابات مدعومةً بالمروحيات بعمليات قصف مكثفة.
    En fait, une colonne de chars serbes venant d'Ustipraca se dirige vers Gorazde. UN وبدلا من ذلك، قامت القوات الصربية، من ناحية أوستي براكا بإرسال رتل من الدبابات باتجاه غورازدي.
    Conformément au Traité sur les forces armées classiques en Europe, il devra détruire une grande quantité de chars, d'aéronefs et autres technologies militaires. UN إن بيلاروس، وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، يتعين عليها تدمير عدد كبير من الدبابات والطائرات والتكنولوجيا العسكرية اﻷخرى.
    En ce moment même, des milliers de chars d'assaut, de véhicules blindés et de plates-formes de lancement de missiles sont positionnés dans le Caucase ou parcourent l'ensemble de la région. UN وبينما أتكلم، تتخذ آلاف الدبابات والمدرعات ومنصات المدفعية مواقف دفاعية أو تتحرك في جميع أنحاء القوقاز.
    Avant l'aube hier, les forces d'occupation israéliennes ont envahi le camp de réfugiés de Jabaliya à bord de chars et d'hélicoptères de combat. UN فقبيل فجر يوم أمس، اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مستخدمة الدبابات والطائرات المروحية الحربية.
    Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. UN واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني.
    Des dizaines de chars israéliens et de soldats d'occupation encerclent toujours l'église et la place de la Nativité. UN ولا تزال عشرات الدبابات الإسرائيلية تحيط بالكنيسة وساحتها.
    Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. UN واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني.
    Dans le district de Djebraïl, les unités de chars de l'armée arménienne ayant envahi le territoire bombardent des localités. UN وفي منطقة جبرائيل، تقوم وحدات دبابات الجيش اﻷرمني الغازي بقصف المناطق السكنية.
    Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers. UN وسحق النظام الاستبدادي أحلام الثورة المجرية واتخذ إجراءات انتقامية وحشية لدى عودته إلى السلطة على ظهر دبابات أجنبية.
    À 5 heures, le poste d’observation (PO) Hotel signalait la présence de chars de l’armée des Serbes de Bosnie au sud-est. UN وبحلول الساعة ٠٠٥٠ أبلغت نقطة المراقبة هوتيل عن وجود دبابات لجيش الصرب البوسنيين في الجنوب الشرقي من موقعها.
    La composante militaire comporte en outre une compagnie de chars ukrainienne et une compagnie de reconnaissance argentine. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك سرية دبابات أوكرانية وسرية استطلاع أرجنتينية.
    Les secteurs nord et centre ont été renforcés respectivement par une compagnie de chars et une batterie d'artillerie de campagne. UN وعُزز القطاع الشمالي بسريَّة دبابات والقطاع الأوسط ببطارية مدفعية ميدانية.
    Le raid a été lancé par les forces terrestres israéliennes, appuyées par des dizaines de véhicules blindés, de chars, d'hélicoptères de combat et de navires de la marine. UN ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية.
    L'effectif de la Force de réaction rapide — un bataillon — a été réduit à une compagnie mécanisée, un escadron de chars et un escadron d'hélicoptères. UN وقد انخفض حجم قوة الرد السريع من كتيبة إلى سرية ميكانيكية وسرية للدبابات وسرب للطائرات العمودية.
    Les Serbes disposaient de chars, de véhicules blindés sur chenilles, de pièces d’artillerie et de mortiers. UN وكان الصربيون مسلحون بالدبابات والمركبات المدرعة المجنزرة وبالمدفعية ومدافع الهاون.
    Des troupes lusophones équipées de chars ont également été vues dans les rues de Pointe-Noire, centre de l'activité économique et de l'industrie pétrolière du Congo, qui s'est entre-temps rendu aux forces de Sassou-Nguesso. UN كما شوهدت قوات تتكلم البرتغالية ودبابات في شوارع بوانت نوار وهما مركز النشاط الاقتصادي وقلب تجارة النفط الكونغولية، وقد سقطت منذ ذلك الوقت في أيدي قوات ساسو نغويسو.
    La FORPRONU n'est pas en mesure de confirmer formellement l'activité de chars de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. UN ولا تستطيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تؤكد بشكل جازم وجود أي نشاط لدبابات الجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    Condamnant l'emploi d'armes lourdes, y compris de chars, aussi bien par les forces armées syriennes que par les membres armés de l'opposition au cours des affrontements qui se déroulent actuellement dans la zone de séparation, UN وإذ يُدين استخدام الأسلحة الثقيلة من جانب كل من القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في النزاع السوري الجاري في المنطقة الفاصلة، بما في ذلك استخدام القوات المسلحة السورية والمعارضة للدبابات خلال الاشتباكات،
    Le même jour, des tirs de chars israéliens ont blessé cinq Palestiniens, dont deux enfants, deux femmes et deux hommes âgés d'une vingtaine d'années, dans le village de Khuzaa, à l'est de Khan Yunis. UN وفي يوم الجمعة أيضا، أطلقت دبابة إسرائيلية النار على فلسطينيين فأصابت خمسة منهم بجروح، بمن فيهم طفلان، وأصابت امرأتين ورجلين في العشرينات من أعمارهم في بلدة خزاعة الواقعة إلى الشرق من خان يونس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد