ويكيبيديا

    "de chiffres officiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرقام رسمية
        
    • الأرقام الرسمية
        
    Les données sont tirées de chiffres officiels du Ministère de la justice recueillis au moyen d'un système établi dans le cadre des projets. UN والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع.
    On ne dispose pas davantage, au plan mondial, de chiffres officiels concernant les accidents survenus dans les mines de charbon, mais les rapports des média donnent certaines estimations. UN وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات.
    Pendant la période considérée, un certain nombre de pays n'ont pas publié de chiffres officiels touchant l'application de la peine de mort sur leur territoire. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أرقام رسمية متاحة في عدد من البلدان بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Source : Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes, sur la base de chiffres officiels. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استناداً إلى الأرقام الرسمية.
    Il n'existe pas de chiffres officiels parce qu'aucun n'est établi. UN ولا تُقَدّم الأرقام الرسمية لأنها لا تُجَهّز.
    Le Gouvernement n'a pas fourni de chiffres officiels, nonobstant plusieurs demandes de la Commission. UN ولم تقدم الحكومة أية أرقام رسمية على الرغم من الطلبات المتعددة في هذا الشأن من جانب اللجنة.
    Il n'y a pas de chiffres officiels précis du nombre de réfugiés et de l'endroit où ils se trouvent, vu le caractère spontané de l'émigration. UN ولا توجد أرقام رسمية دقيقة للمهاجرين ولا معلوماتٍ عن أماكن هجرتهم، وذلك نظراً للطابع التلقائي للهجرة.
    Source : CEPALC, sur la base de chiffres officiels. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية.
    Bien qu'il n'y ait pas de chiffres officiels, il semblerait que les taux d'abandon scolaire soient en augmentation du fait que le programme national est de plus en plus considéré comme inadapté au marché moderne du travail. UN ويعتقد أن معدلات التسرب آخذة في الارتفاع، نظرا إلى أن المناهج الدراسية الوطنية أصبح يُـنظر إليها بشكل متزايد على أنها غير ذات صلة بسوق العمل الحديثة، على الرغم من عدم توافر أرقام رسمية عن ذلك.
    Il n'existe pas de chiffres officiels sur le nombre de cas de discrimination dont les tribunaux nationaux sont saisis. UN لا توجد أرقام رسمية عن عدد قضايا التمييز التي عرضت على المحاكم الوطنية.
    Il n'y a donc pas de chiffres officiels sur le nombre de Roms quittant le pays. UN وبالتالي، لا توجد أرقام رسمية عن أعداد الغجر الذين يغادرون البلد.
    Malgré les appels généralisés et répétés en faveur de la transparence, l'on ne dispose pas de chiffres officiels sur le nombre des armes nucléaires existant aujourd'hui dans le monde ou sur leur coût total. UN 63 - على الرغم من النداءات المستمرة والواسعة النطاق التي تطالب بتوفير الشفافية، فإنه لا توجد أرقام رسمية متاحة، لا عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في العالم ولا عن مجموع تكاليفها.
    On ne dispose pas de chiffres officiels concernant l'ampleur de la prostitution et de la traite des femmes en Israël mais on s'accorde généralement à estimer qu'elle croît de plus en plus. UN لا توجد أرقام رسمية فيما يتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في إسرائيل، بيد أن هناك توافقا عاما في اﻵراء على تزايد انتشار هذا اﻷمر.
    80. Il n'existe pas actuellement de chiffres officiels concernant l'ampleur du trafic des femmes aux fins d'exploitation sexuelle en Italie. UN ٨٠ - لا توجد في الوقت الراهن أرقام رسمية بشأن مدى ممارسة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في إيطاليا.
    47. Le Rapporteur spécial n'a pu obtenir de chiffres officiels sur l'importance numérique des sunnites. UN ٧٤- لم يتمكن المقرر الخاص من الحصول على أرقام رسمية حول أهمية السنيين العددية.
    Source : CEPALC, sur la base de chiffres officiels. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى الأرقام الرسمية.
    Source : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, sur la base de chiffres officiels convertis en dollars aux prix constants de 1995. UN هايتي هندوراس المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أساس الأرقام الرسمية محولة إلى الدولار بالأسعار الثابتة لعام 1995.
    Source : CEPALC, sur la base de chiffres officiels UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناءً على أساس الأرقام الرسمية.
    La migration entre pays en développement pourrait s'avérer encore plus élevée s'il est tenu compte de la migration irrégulière, dont il n'existe pratiquement pas de chiffres officiels, mais qui est estimée à un tiers environ de la migration régulière2. UN وقد تكون نسبة الهجرة بين البلدان النامية أعلى بكثير لو أخذ في الاعتبار عدد المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، إذ إن الأرقام الرسمية غير معروفة في معظم الأحوال، لكن عددهم يقدر بنحو ثلث عدد المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة.
    Pour ce qui est des questions qui ont été posées concernant le nombre de victimes d'actes de violence au foyer et de services mis à leur disposition, tels que les centres d'hébergement, il existe des chiffres fournis par les universités et les organisations non gouvernementales mais fort peu de chiffres officiels, ce qui est une lacune considérable. UN 66 - ورداً على أسئلة حول عدد الضحايا والمرافق المتاحة لهنّ، كالملاجئ، أشارت على ثغرة خطيرة: فهناك أرقام قدمتها الجامعات والمنظمات غير الحكومية، ولكن الأرقام الرسمية قليلة.
    Source : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), sur la base de chiffres officiels de la publication des Nations Unies intitulée Situation et perspectives de l'économie mondiale 2014 (numéro de vente : F.14.II.C.2). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى الأرقام الرسمية الواردة في تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2014 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.14.II.C.2.).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد