ويكيبيديا

    "de chine continentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الصين القارية
        
    • في الصين القارية
        
    • من البر الصيني الرئيسي
        
    • البر الرئيسي للصين
        
    • الصين القارية الذين
        
    215. La planification de l'action sociale tient naturellement compte des estimations relatives au nombre d’arrivants de Chine continentale. UN 215- ويؤخذ في الحسبان عند تغطية الرعاية، بطبيعة الحال، العدد المتوقع للوافدين الجدد من الصين القارية.
    En 1997, 67 % des légumes consommés à Hong Kong étaient importés de Chine continentale. UN ففي عام 1997 كانت نسبة 67 في المائة من الخضروات المستهلكة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مستوردة من الصين القارية.
    Néanmoins, les élevages de poulets ont continué à fermer du fait de la compétition croissante des importations de poulets de Chine continentale. UN ولكن، مع ذلك، استمرت مزارع الدواجن تتوقف عن العمل نتيجة المنافسة المتزايدة للدواجن المستوردة من الصين القارية.
    Étant donné le grand nombre de personnes originaires de Chine continentale souhaitant s'installer à Hong Kong, nous avons pour politique d'inscrire ces personnes sur une liste d'attente afin de garantir que toutes les demandes soient traitées équitablement. UN ونظرا لكثرة عدد المقيمين في الصين القارية الذين يودون الاستقرار في هونغ كونغ، تقر سياساتنا بأن عليهم انتظار دورهم حرصا على العدل بين مختلف الملتمسين.
    Au 1er juillet 1997, environ 66 000 résidents de Chine continentale de moins de 20 ans avaient demandé le droit de résider à Hong Kong en vertu de cette disposition. UN وفي 1 تموز/يوليه 1997، أصبح زهاء 000 66 مقيم في الصين القارية من الذين تبلغ أعمارهم 20 عاما أو أقل مؤهلين للتمتع بحق الإقامة بموجب هذه المادة.
    La plupart des 110 000 travailleurs non résidents de Macao (Chine) viennent de Chine continentale ou des Philippines. UN وأشارت إلى أن معظم العمال غير المقيمين في ماكاو، الصين، البالغ عددهم 000 110 عامل، وفدوا من البر الصيني الرئيسي أو من الفلبين.
    Ces séminaires se sont tenus à la fois dans les langues officielles et en anglais, avec des professeurs de la Région administrative spéciale de Macao, de Chine continentale et de pays étrangers, essentiellement d'Europe. UN وأجريت هذه الحلقات الدراسية باللغتين الرسميتين وباللغة الإنكليزية، بمشاركة أساتذة جامعيين من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، ومن البر الرئيسي للصين والبلدان الأجنبية وبصورة رئيسية من أوروبا.
    Enfants de Chine continentale adoptés par les résidents de Hong Kong UN أطفال الصين القارية الذين يتبناهم مقيمون في هونغ كونغ
    Nouveaux arrivants en provenance de Chine continentale UN الوافدون الجدد من الصين القارية
    La " règle de la majorité " est considérée par certains commentateurs comme établissant une discrimination à l'encontre des nouveaux arrivants de Chine continentale. UN ويرى بعض المعلقين أن " قاعدة الأغلبية " تميز ضد القادمين الجدد من الصين القارية.
    Scolarisation des enfants et des jeunes gens fraîchement arrivés de Chine continentale UN تعليم الأطفال/الشباب القادمين حديثاً من الصين القارية
    Entre le 1er juillet 1995, date à laquelle le quota journalier a été relevé, et le 30 juin 1998, quelque 159 500 habitants de Chine continentale se sont installés à Hong Kong. UN وفي الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 (عندما رفع العدد اليومي) إلى30 حزيران/يونيه 1998، استقر في هونغ كونغ زهاء 500 159 شخص من الصين القارية.
    Pour cela, le Gouvernement a créé en décembre 1995 un Comité de coordination des services destinés aux nouveaux arrivants qui a pour fonction de superviser et d'évaluer les services offerts aux nouveaux arrivants en provenance de Chine continentale. UN ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 1995 لجنة التنسيق المعنية بالخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد لرصد وتقييم الخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد من الصين القارية.
    Depuis juillet 1997, plus de 296 000 personnes originaires de Chine continentale se sont installées à Hong Kong dans le cadre du système d'autorisation de voyage sans obligation de retour. UN ومنذ شهر تموز/يوليه 1997، استقر في هونغ كونغ ما يزيد عن 000 296 شخص من الصين القارية في إطار نظام تصاريح الإقامة الدائمة.
    331. Le Comité constate avec une vive inquiétude que les quotas fixés pour les personnes en provenance de Chine continentale entrant dans les RAS de Hong Kong et de Macao ainsi que les règlements relatifs au droit de séjour dans les RAS contribuent à séparer les enfants de leurs parents et entravent la réunification familiale. UN 331- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن الحصص القائمة فيما يتعلق بالأشخاص المرخص لهم بالدخول من الصين القارية إلى مقاطعتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، واللوائح التنظيمية التي تتعلق بحق الإقامة في هاتين المقاطعتين، تساهم في فصل الأطفال عن آبائهم وتحول دون جمع شمل الأسرة.
    Le Comité est également inquiet de l'absence d'informations et de statistiques publiques, notamment en ce qui concerne le nombre d'enfants de Chine continentale qui auraient été vendus aux fins d'adoption nationale et internationale, ainsi que le nombre de cas ayant fait l'objet d'enquêtes et de poursuites judiciaires. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود معلومات وإحصاءات عامة، ولا سيما فيما يتعلق بعدد الأطفال في الصين القارية الذين تفيد التقارير بأنهم تعرضوا للبيع لغايات التبني محلياً أو دولياً وعدد الحالات التي تم التحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها.
    d) Que les enfants de travailleurs migrants sont considérablement surreprésentés dans le système de justice pénale de Chine continentale; UN (د) الأعداد الكبيرة من أطفال العمال المهاجرين في نظام العدالة الجنائية في الصين القارية مقارنة بفئات أخرى من الأطفال؛
    Le Comité constate avec préoccupation que le taux d'enregistrement des naissances est faible dans les zones pauvres et reculées de Chine continentale, ainsi qu'en ce qui concerne les filles, les enfants migrants, les enfants adoptés et les enfants dont la naissance porte la taille de la famille au-delà de la limite < < autorisée > > au niveau local. UN 39- تشعر اللجنة بالقلق لتدني معدلات تسجيل الولادات في المناطق الفقيرة والنائية في الصين القارية وبين الفتيات والأطفال المهاجرين وأطفال التبني والأطفال الذين تتجاوز الأسرة بولادتهم الحد " المسموح به " محلياً لحجم الأسرة، ولا تزال قلقة بشكل خاص:
    Le Comité note avec préoccupation qu'en raison des restrictions découlant de la politique hukou, nombre de parents migrants sont confrontés à la difficile décision d'abandonner leurs enfants. Ainsi, 55 millions d'enfants grandissent en l'absence de l'un de leurs parents ou des deux, dans les zones rurales de Chine continentale. UN 48- تلاحظ اللجنة بقلق أن الكثير من الآباء المهاجرين يواجهون الخيار الصعب المتمثل في ترك أطفالهم وراءهم نتيجة سياسة هوكو التقييدية، والنتيجة هي أن 55 مليون طفل يكبرون دون أحد الوالدين أو كليهما في المناطق الريفية في الصين القارية.
    Il demande en outre si les dispositions de l'Ordonnance relative à la discrimination raciale ne pourraient pas être également applicables aux immigrés originaires de Chine continentale, compte tenu du débat en cours dans la RAS de Hong Kong sur la question de savoir si ces personnes forment un groupe ethnique distinct. UN واستعلم، بالإضافة إلى ذلك، عن مدى إمكانية تطبيق أحكام الأمر المتعلق بالتمييز العنصري على المهاجرين القادمين من البر الصيني الرئيسي أيضاً، في ضوء الجدل الدائر في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن ما إذا كان هؤلاء يشكلون مجموعة إثنية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد