ويكيبيديا

    "de chine sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصين في
        
    • الصين الشعبية في
        
    Depuis 1949, la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sur le continent ont évolué selon deux systèmes de valeurs politiques et sociales différents. UN نشأت جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في ظل نظامين مختلفين منذ عام ١٩٤٩ من القيم السياسية والاجتماعية.
    Il espère néanmoins que les droits de la République de Chine sur Taïwan seront reconnus et que le point 166 sera inscrit à l'ordre du jour. UN ومع ذلك، قال إن حكومته تأمل في أن يتم الاعتراف بحقوق جمهورية الصين في تايوان وأن يتم إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    En application de ces principes, la réadmission de la République de Chine sur Taïwan est tout à fait justifiée. UN واستنادا إلى هذه المبادئ، تعتبر مسألة إعادة قبول جمهورية الصين في تايوان مسألة مقنعة.
    La délégation des Maldives soutient pleinement la position exprimée par la République populaire de Chine sur la question de la représentation chinoise auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤيد وفد ملديف تماما الموقف الذي أعربت عنه جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة.
    Ma délégation souhaite exprimer son appui à la déclaration prononcée par le représentant permanent de la République populaire de Chine sur la question à l'examen. UN ووفد بلادي يؤيد ما جاء على لسان سعادة السفير والمندوب الدائم لجمهورية الصين الشعبية في الموضوع قيد النقاش.
    Affirmant qu'il est nécessaire que soient pleinement reconnus et respectés les droits fondamentaux des 21 millions de Chinois organisés politiquement en tant que République de Chine sur le territoire insulaire de Taiwan, UN وإذ تؤكد ضرورة الاعتراف بالحقوق اﻷساسية للواحد وعشرين مليون صيني المنظمين سياسيا في جمهورية الصين في اقليم تايوان الجزري، واحترام هذه الحقوق احتراما كاملا،
    Affirmant qu'il est nécessaire que soient pleinement reconnus et respectés les droits fondamentaux des 21 millions de Chinois organisés politiquement en tant que République de Chine sur les territoires de Taiwan, Penghu (Pescadores), Kinmen (Quemoy) et Matsu, UN وإذ تؤكد ضرورة الاعتراف بالحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١ مليون صيني، منظمين سياسيا في جمهورية الصين في إقليم تايوان الجزري، واحترام هذه الحقوق احتراما كاملا،
    Un de ces acteurs au moins, la République de Chine sur Taiwan, répond aux critères énoncés dans les définitions habituelles d'un État et n'est cependant pas reconnu par l'ONU. UN ومنها، على الأقل، جمهورية الصين في تايوان التي تفي بالمعايير الواردة في التعريف المعياري والتقليدي للدولة، ولكنها غير معترف بها في الأمم المتحدة.
    Depuis lors, la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sur le continent coexistent sur leur territoire respectif de part et d’autre du détroit de Taiwan, sans qu’aucune des deux ne soit soumise à la juridiction de l’autre. UN ومنذ ذلك الوقت تتعايش جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي، كل في الجانب الذي يخصها على مضيق تايوان، مع عدم خضوع إحداهما لحكم اﻷخرى.
    Aussi longtemps que cette résolution déterminera la représentation de la Chine à l'Organisation, la République de Chine sur Taïwan restera condamnée à l'inégalité, ce qui est nuisible non seulement pour ses propres citoyens, mais aussi pour la communauté internationale tout entière. UN وذكرت أنه ما دام هذا القرار ينص على تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة، فإن جمهورية الصين في تايوان ستظل في وضع جائر لا يلحق الضرر بمواطنيها فحسب بل بالمجتمع الدولي بأسره أيضا.
    Les demandes de réadmission de la République de Chine sur Taïwan ont initialement été présentées par de petits États, qui sont bien placés pour comprendre l'injustice dont souffre la République de Chine. UN وأضافت أن طلبات إعادة قبول جمهورية الصين في تايوان قدمتها في اﻷصل دول صغيرة هي تلك التي يمكنها تفهم الظلم الذي تعاني منه جمهورية الصين.
    21. Dans le cadre de la mondialisation, un problème sanitaire important en République de Chine sur Taïwan mettrait en danger le monde entier. UN ٢١ - واستطرد قائلا إنه في إطار العولمة فإن ثمة مشكلة صحية هامة في جمهورية الصين في تايوان ستشكل تهديدا للعالم بأسره.
    L'entière participation de la République de Chine sur Taïwan aux débats des Nations Unies contribuerait au progrès dans des domaines comme l'environnement, le contrôle des drogues, le trafic d'armes et le désarmement. UN ومن شأن المشاركة الكاملة لجمهورية الصين في تايوان في مداولات اﻷمم المتحدة أن تسهم في تحقيق التقدم في مجالات مثل البيئة ومكافحة المخدرات والاتجار باﻷسلحة ونزع السلاح.
    27. Nul n'ignore les réalisations économiques de la République de Chine sur Taïwan ni son désir de s'intégrer à la communauté internationale en qualité de Membre des Nations Unies. UN ٧٢ - وأردف يقول إن اﻹنجازات الاقتصادية التي حققتها جمهورية الصين في تايوان واستعدادها للمشاركة في المجتمع الدولي كعضو في اﻷمم المتحدة هي أمور معروفة جيدا.
    Tous ces aspects différencient la République de Chine à Taiwan de la République populaire de Chine sur le continent chinois, et en font deux entités politiques distinctes mais égales. UN وتميز كل هذه العوامل جمهورية الصين في تايوان، عن جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية، وتجعل منهما كيانين سياسيين منفصلين ولكن متكافئين.
    Il partage donc le point de vue de la République populaire de Chine sur cette question et s'oppose à la proposition de représentation parallèle de la République de Chine à Taiwan à l'ONU. UN وهو يشارك إذن جمهورية الصين الشعبية في وجهة نظرها بشأن هذه المسألة ويعارض اقتراح التمثيل المتوازي لجمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة.
    Une autre injustice mérite d'être relevée, et je me fais le devoir d'appeler l'attention de notre Assemblée sur la question de l'exclusion de ses rangs, de l'importante communauté de 23 millions d'hommes et de femmes de la République de Chine sur Taiwan. UN فلا بد لي من أن أوجه اهتمام الجمعية إلى مسألة استبعاد مجتمع كبير قوامه 23 مليونا من رجال ونساء جمهورية الصين في تايوان من الوجود بيننا.
    En ce qui concerne la République de Chine sur Taiwan, la République dominicaine réitère sa position présentée par son Président, M. Leonel Fernández, sur la nécessité de faire en sorte que la communauté internationale prenne en considération l'importance de ce pays, vu sa situation géographique, pour la paix, la sécurité et la prospérité de cette région. UN وفيما يتعلق بجمهورية الصين في تايوان، تؤكد الجمهورية الدومينيكية مجددا المواقف التي عرضها رئيسها، السيد ليونيل فرنانديز، بشأن الحاجة إلى أن ينظر المجتمع الدولي في أهمية ذلك البلد، نظرا لموقعه الجغرافي، من أجل سلام وأمن وازدهار تلك المنطقة.
    56. La République de Chine sur Taïwan a acquis un poids économique et commercial et remplit les conditions constitutives d'un État tel que défini dans le droit constitutionnel : elle a son propre territoire, sa propre population et un pouvoir constitutionnel qui s'exerce dans les limites de ce territoire aux frontières bien identifiées et reconnues. UN ٦٥ - وذكر أن جمهورية الصين في تايوان أصبحت قوة اقتصادية وتجارية واستوفت شروط الدولة على النحو المحدد في القانون الدستوري: أي أن لها أرضها وسكانها وسلطتها الثابتة ضمن حدود واضحة المعالم ومعترف بها.
    La République de Chine sur Taïwan a progressivement institué et consolidé les attributs d'un État et est devenue une grande puissance économique, qui fournit une assistance technique et autre à des pays en développement par le biais d'accords bilatéraux et dans le cadre d'institutions régionales et multilatérales. UN وأضاف أن جمهورية الصين في تايوان قامت بصورة مطردة بتطوير وتعزيز مقومات الدولة وأصبحت قوة اقتصادية عالمية هامة تقوم بتقديم المساعدة والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من خلال الترتيبات الثنائية وكذلك من خلال المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد