ويكيبيديا

    "de circulation des palestiniens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنقل الفلسطينيين
        
    • حركة الفلسطينيين
        
    • التنقل للفلسطينيين
        
    • الحركة للفلسطينيين
        
    • تنقّل الفلسطينيين
        
    39. La liberté de circulation des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 39- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    37. La liberté de circulation des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 37- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    Le mur de séparation, outre ses portes et le régime des permis, demeure l'obstacle majeur à la liberté de circulation des Palestiniens en Cisjordanie. UN ولا يزال الجدار، مقترناً ببوابته ونظام منح التراخيص، هو أكبر عائق بمفرده يعترض تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    Les restrictions imposées par les autorités israéliennes ont sérieusement entravé la liberté de circulation des Palestiniens et ont aggravé leur situation humanitaire, déjà difficile en soi. UN والقيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية قلصت بصورة خطيرة حرية حركة الفلسطينيين وفاقمت حالتهم الإنسانية الصعبة بالفعل.
    Les forces d'occupation israéliennes entravent la liberté de circulation des Palestiniens, qui ont été nombreux à être coupés des sources de vivres et de soins de santé. UN وتعيق قوات الاحتلال الإسرائيلية حركة الفلسطينيين الذين انقطعت عن العديد منهم نتيجة لذلك مصادر الغذاء والمساعدة الطبية.
    40. La liberté de circulation des Palestiniens dans le Territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 40- ولا تزال حرية التنقل للفلسطينيين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقيدة بدرجة عالية.
    La liberté de circulation des Palestiniens entre Gaza et la Cisjordanie et vers l'étranger reste très limitée. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة جداً.
    Selon les mêmes sources, il était difficile d'avoir des contacts personnels en raison des restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    La liberté de circulation des Palestiniens est donc soumise au bon vouloir de la Puissance occupante. UN وتخضع حرية تنقل الفلسطينيين لأهواء السلطة المحتلة.
    Les bouclages avaient gravement limité la liberté de circulation des Palestiniens entre les différentes parties des territoires occupés ainsi que leur accès à Jérusalem. UN وقد أدى اﻹغلاق إلى تقييد شديد لحرية تنقل الفلسطينيين بين أجزاء من اﻷراضي المحتلة ولدخولهم مدينة القدس.
    La liberté de circulation des Palestiniens entre la Cisjordanie et Jérusalem-Est et la Cisjordanie et la bande de Gaza avait été soumise à de nombreuses restrictions. UN وحرية تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية والقدس الشرقية، والضفة الغربية وقطاع غزة ما زالت مقيدة تقييدا شديدا.
    Le mur entourant Jérusalem-Est ne fait que resserrer les mailles du filet qui entrave la liberté de circulation des Palestiniens. UN ويزيد الجدار المحيط بالقدس الشرقية من تشديد الشبكة المفروضة لتقييد تنقل الفلسطينيين.
    Ce rapport évoque la situation dans les couloirs internationaux et les restrictions arbitraires appliquées au jour le jour à la liberté de circulation des Palestiniens. UN ويذكر التقرير الحالة المتعلقة " بالممرات الدولية " و " القيود التعسفية " المفروضة يوميا على حرية تنقل الفلسطينيين.
    Un des moyens utilisés par les autorités israéliennes pour restreindre la liberté de circulation des Palestiniens consiste à établir de très nombreux postes de contrôle dans l’ensemble des territoires occupés. UN ٧٨ - من الطرق التي تفرض بها السلطات اﻹسرائيلية القيود على حرية تنقل الفلسطينيين إقامة العديد من نقاط التفتيش في شتى أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Depuis le début du chantier, la liberté de circulation des Palestiniens n'a cessé de se réduire de diverses manières. UN والجدار يعوق بطرائق مختلفة وبشكل متزايد، حرية حركة الفلسطينيين.
    Cela signifie que la liberté de circulation des Palestiniens ne relève pas de l'Autorité palestinienne mais des autorités israéliennes. UN وهذا يعني أن حرية حركة الفلسطينيين ليست في أيدي السلطة الفلسطينية، وإنما لا تزال في أيدي السلطات الاسرائيلية.
    Les opérations de l'Office se sont également trouvées gênées par les mesures de sécurité appliquées par les autorités israéliennes, qui imposent de sévères restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens vivant sur place, y compris ceux qui font partie du personnel de l'UNRWA. UN وتتعرض عمليات الوكالة لﻹعاقة أيضا من جراء التدابير المتصلة باﻷمن التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية، والتي تضع قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين من المقيمين المحليين، بما في ذلك موظفو اﻷونروا.
    Dans le territoire palestinien occupé, les colonies de peuplement israéliennes sont une entrave importante à la liberté de circulation des Palestiniens, et une atteinte au droit des Palestiniens à accéder aux ressources de leurs terres et notamment aux ressources en eau. UN فالمستوطنات تعوق بشكل خطير حركة الفلسطينيين والتنمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتحرمهم من حقهم في الاستفادة من أراضيهم ومن مصادر المياه.
    En outre, ce dernier continu de limiter sévèrement la liberté de circulation des Palestiniens par des bouclages et l'établissement de postes de contrôle dans tout le territoire occupé, sans parler de la construction du mur. UN وفضلاً عن هذا فإن دولة الاحتلال تواصل بشراسة تقييدها لحرية حركة الفلسطينيين عن طريق الإغلاقات ونقاط التفتيش وحواجز الطرق فى كل الأراضى المحتلة وبناء الجدار.
    En 2005, le désengagement de Gaza a fait penser que la situation allait s'améliorer du point de vue de la qualité de la vie et de la liberté de circulation des Palestiniens vivant à Gaza et en Cisjordanie. UN وفي عام 2005، أثار فك الارتباط في غزة توقعات كبيرة لتحسين نوعية الحياة وحرية حركة الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية.
    Autoriser la libre de circulation des Palestiniens à l'intérieur du territoire palestinien occupé - en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, entre la bande de Gaza et la Cisjordanie - et entre le territoire palestinien occupé et le monde extérieur UN السماح بحرية التنقل للفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة - داخل الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وبين قطاع غزة والضفة الغربية - وبين الأرض الفلسطينية المحتلة والعالم الخارجي
    Il est vrai que de telles mesures créent des difficultés pour la population palestinienne et posent des problèmes économiques; aussi, les services israéliens chargés de la sécurité s'efforcent en permanence de trouver un équilibre raisonnable entre la liberté de circulation des Palestiniens et la protection de la population civile. UN وصحيح أن هذه التدابير خلقت صعوبات للسكان الفلسطينيين وسببت مشاكل اقتصادية، لكن سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية تسعى باستمرار الى إيجاد توازن معقول بين السماح بحرية الحركة للفلسطينيين وحماية السكان المدنيين.
    S'ils aident les colonies de peuplement, ces systèmes de sécurité limitent pourtant un peu plus la liberté de circulation des Palestiniens dans leur territoire. UN وفضلاً عن دعم بقاء المستوطنات فإن هذه النظم الأمنية تؤدّي للمزيد من تقييد حرية تنقّل الفلسطينيين ضمن أرضهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد