ويكيبيديا

    "de circuler" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التنقل
        
    • من التنقل
        
    • في حرية الحركة
        
    • بالتنقل
        
    • في الحركة
        
    • من الحركة
        
    • أن يتنقل
        
    • في التحرك
        
    • تجول
        
    • بالتجول
        
    • التنقُّل
        
    • التجول
        
    • يتنقلوا بحرية
        
    • لحرية التنقل
        
    • لحرية الحركة
        
    Elle ajoute que l'État partie cherche à tromper le Comité lorsqu'il affirme qu'aucune restriction du droit de circuler librement à l'intérieur du pays ne lui a jamais été imposée. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    Il comprend le droit de circuler librement dans son pays de résidence et la liberté de quitter son pays. UN ويشمل هذا الحق حرية الفرد في التنقل داخل بلد إقامته وحريته في مغادرة بلده.
    En tête de liste figure M. Savimbi, à qui il est donc interdit de circuler librement dans le monde. UN وعلى رأس هذه القائمة السيد سافمبي، الذي حرم بمقتضى ذلك من التنقل حول العالم بحرية.
    Chacun a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence dans le royaume; UN الحق في حرية الحركة وحرية اختيار المسكن داخل المملكة؛
    Reprochant aux observateurs de ne pas être en possession d'une autorisation de circuler délivrée par le commandant de la caserne de Thiotte, les militaires les ont contraints à retourner à Thiotte sous escorte. UN وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة.
    Le personnel du Bureau a toute liberté de circuler et de s'acquitter de ses tâches, comme l'audition de victimes et de témoins. UN ويتمتع موظفو المكتب بالحرية الكاملة في الحركة ويمكنهم أداء واجباتهم بلا عائق، بما في ذلك إجراء المقابلات مع الضحايا والشهود.
    Mais il ne restreint en aucune façon le droit de vivre n'importe où dans le pays ni de circuler librement. UN ولا يقيّد هذا القانون حق أي شخص في الإقامة في أي جزء من باكستان ولا يؤثر على حرية أي شخص في التنقل.
    Elle ajoute que l'État partie cherche à tromper le Comité lorsqu'il affirme qu'aucune restriction du droit de circuler librement à l'intérieur du pays ne lui a jamais été imposée. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    Égalité devant la loi; capacité juridique identique à celle de l'homme en ce qui concerne la conclusion de contrats et l'administration des biens; droit égal des femmes de circuler librement et de choisir leur domicile. UN المساواة أمام القانون واﻷهلية القانونية ﻹبرام العقود وإدارة الممتلكات؛ والحق المتكافئ في التنقل واختيار محل اﻹقامة.
    Tout citoyen a le droit de circuler librement sur le territoire de la République de Macédoine et de choisir librement son lieu de résidence permanente, de quitter le territoire de la République et d'y revenir. UN ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه.
    La liberté pour les personnes de circuler librement sur le territoire national est un principe constitutionnel en guinée. UN وحرية الأشخاص في التنقل بحرية في الإقليم الوطني تمثل أحد المبادئ الدستورية في غينيا.
    Cette coordination a permis à quelque 6 000 fonctionnaires recrutés sur le plan local et international de l'UNRWA de circuler librement. UN ومكن هذا التنسيق قرابة 000 6 من موظفي الأونروا المحليين والدوليين من التنقل الحر.
    Au cours de cet exercice, une attention particulière a été accordée à l'efficacité de la surveillance des frontières et à la nature des mesures à prendre pour empêcher les terroristes de circuler librement. UN وقد تم التركيز في هذا التقييم على أهمية وجود نقاط فعالة لمراقبة الحدود، وكان من بين المسائل التي أثيرت مسألة التدابير اللازم اتخاذها لمنع الإرهابيين من التنقل بحرية.
    Ces mesures n'ont pourtant pas empêché des militants de circuler entre différentes villes ou régions ou entre la Palestine et Israël. UN وهذه التدابير لم تمنع المناضلين من التنقل بين بلدات أو مناطق مختلفة أو بين فلسطين وإسرائيل.
    Le droit pour la femme de circuler librement et de choisir son domicile UN حق المرأة في حرية الحركة وحرية اختيار محل سكناها
    Tout citoyen a le droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence sur le territoire turkmène. UN وتنص المادة 26 على أن لجميع المواطنين الحق في حرية الحركة واختيار مكان الإقامة داخل حدود تركمانستان.
    Facteurs externes révisés : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement et les vendeurs fourniront les biens et services comme prévu dans le contrat. UN سيواصل طرفا النـزاع السماح بالتنقل لموظفي البعثة، وسيواصل الموردون توريد السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة
    En outre, la délégation a indiqué qu'un permis de circuler était nécessaire pour lutter contre les éléments subversifs et les espions. UN وفضلا عن ذلك، أعلن الوفد أن من الضروري الحصول على ترخيص بالتنقل وذلك لمكافحة المخرِّبين والجواسيس.
    Ainsi, quiconque, sauf les personnes sans capacité juridique active, a le droit de choisir son lieu de résidence et de circuler librement. Article 16 UN وهكذا، فإن كل شخص، باستثناء الأشخاص الذين لا يتمتعون بالأهلية القانونية الإيجابية، يتمتع بالحق في اختيار محل إقامته والحق في الحركة بحرية.
    Il importait, selon lui, de limiter le déplacement des putschistes et de les empêcher de circuler dans le pays. UN وكان من المهم، حسب قوله، الحد من تنقل مدبﱢري محاولة الانقلاب ومنعهم من الحركة داخل البلد.
    C. Droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence à l'intérieur d'un Etat UN جيم - حق الشخص في أن يتنقل بحرية وأن يختار محل اقامته بحرية داخل الدولة
    Droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence UN الحق في التحرك بحرية وفي اختيار محل الإقامة
    Si le requérant satisfait aux critères du mémorandum, le HCR accepte la demande d'asile et le Gouvernement délivre gratuitement un permis de circuler valable trois mois. UN وفي حال استيفاء الشروط المنصوص عليها في المذكرة، تقبل مفوضية شؤون اللاجئين طلب اللجوء وتُصدر الحكومة مجاناً تصريحَ تجول صالحاً لمدة ثلاثة أشهر.
    Permettre à des terroristes avoués de circuler librement tout en maintenant en prison des combattants de la liberté cubains constitue un affront à toutes les victimes du terrorisme dans le monde entier. UN وإن السماح بالإرهابيين المعروفين بالتجول بحرية مع احتجاز المقاتلين في سبيل الحرية من الكوبيين في السجون تُعد إهانة لجميع ضحايا الإرهاب، في جميع أنحاء العالم.
    3. Liberté de circuler et respect de l'unité, de la continuité et de l'intégrité territoriales du territoire palestinien occupé UN 3- حرية التنقُّل واحترام وحدة الأرض الفلسطينية المحتلة وتواصلها الجغرافي وسلامتها الإقليمية
    Les habitants de la Cisjordanie sont soumis à un régime de couvre-feu et à un système de points de contrôle qui les empêchent de circuler librement. UN ويخضع سكان الضفة الغربية لنظام من حظر التجول ونقاط التفتيش يحرمهم من حرية الحركة.
    Découle de ce principe le droit des enfants de circuler librement avec leur famille. UN وفيما يتعلق بالأطفال، يستتبع ذلك الحق في أن يتنقلوا بحرية مع أسرتهم.
    L'article 56 de la loi relative à la police définit les conditions de la limitation temporaire du droit de circuler librement, décrétée dans une zone ou un espace afin de: UN وتنص المادة 56 من قانون الشرطة على شروط التقييد المؤقت لحرية التنقل في منطقة أو مرفق محدد، وفقاً للأغراض التالية:
    2.1.1 Les quartiers sensibles, comme Cité-Soleil et Bel-Air, sont accessibles aux organismes d'aide humanitaire et de développement, toutes les routes sont ouvertes et il est possible de circuler partout librement, sans escorte armée (exercice 2005/06 : 100 % des déplacements effectués sous escorte armée; exercice 2006/07 : 90 %; exercice 2007/08 : 30 %) UN 2-1-1 إتاحة إمكانيات الوصول للمنظمات الإنسانية والإنمائية إلى المناطق الحساسة، مثل سيتي سولي وبيل إير، وفتح كل الطرق لحرية الحركة الكاملة دون حراسة مسلحة (الفترة 2005/2006: 100 في المائة من التحركات كانت تحتاج إلى حراسة مسلحة، الفترة 2006/2007: 90 في المائة؛ وفي الفترة 2007/2008: 30 في المائة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد