ويكيبيديا

    "de classement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصنيف
        
    • التصنيف
        
    • الملفات
        
    • للملفات
        
    • بوقف النظر
        
    • بتصنيف
        
    • التصنيفية
        
    • بالتصنيف
        
    • البتّ فيها
        
    • تحديد الدرجات
        
    • وقف النظر
        
    • الموضوع لتقسيم
        
    • تصنيفه
        
    • في التصنيفات
        
    • لتصنيف الوظائف
        
    HR24 Automatise le traitement des opérations de classement des emplois UN يجعل عملية تجهيز تصنيف الوظائف عملية آلية.
    Les critères de classement des lieux d'affectation devraient être redéfinis pour tenir compte de la situation actuelle. UN وينبغي أن تصاغ مجددا معايير تصنيف مراكز العمل لكي تعبر عن الحالة الجارية.
    A. Repérer les emplois surtout exercés par l'un ou l'autre sexe et choisir un système de classement des emplois UN ألف ـ تحديد الوظائف التي يهيمن عليها أحد الجنسين واختيار نظام تصنيف الوظائف
    Renforcer les contrôles afin de prévenir et détecter les erreurs de classement des données financières UN أن يعمل على تحسين ضوابط التصنيف لمنع وكشف الأخطاء في الإبلاغ المالي
    Dans le tableau ci-dessus, l'on utilise les échéances contractuelles à des fins de classement. UN وتستخدم آجال الاستحقاق التعاقدية هذه لأغراض التصنيف في الجدول الوارد أعلاه. الملاحظة 11
    Bien qu'étant désormais administrées par l'ONU, les procédures de classement demeureront inchangées. UN وستظل اجراءات التصنيف كما هي بالرغم من أن اﻷمم المتحدة هي التي ستتولى تطبيقها اﻵن.
    La mission conjointe a constaté des écarts entre organisations dans les niveaux de classement d'emplois similaires. UN ولاحظت البعثة المشتركة وجود تفاوتات في مستويات تصنيف الوظائف المتماثلة لدى المنظمات المختلفة.
    L'Organisation a aussi proposé une aide pour développer la mécanisation agricole et moderniser les installations de tri et de classement du coton dans le pays. UN وعرضت المنظمة أيضا المساعدة بشأن الميكنة الزراعية وتحسين مرافق تصنيف القطن وفرزه في البلد.
    Une visite a été effectuée et des plans de classement des dossiers ont été établis dans 67 % des services. UN وتمّت زيارة 67 في المائة من الدوائر، واتّفق على النمط المتّبع في إعادة تصنيف المحفوظات.
    Formation du personnel du DAM et du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois UN تدريب الموظفين في إدارة الدعم الميداني وفي الميدان على تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    :: Formation du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois UN :: تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Poursuite de la mise au point et de l'application du cadre de classement des postes de fonctionnaire recruté sur le plan national UN مواصلة وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وتنفيذه
    Bien qu'étant désormais administrées par l'ONU, les procédures de classement demeureront inchangées. UN وستظل اجراءات التصنيف كما هي بالرغم من أن اﻷمم المتحدة هي التي ستتولى تطبيقها اﻵن.
    L'UNOPS a mis en place des dispositifs de surveillance et de contrôle qui lui permettent de repérer rapidement les erreurs de classement, et en tout état de cause avant la publication de ses rapports comptables. UN نفذ المكتب ضوابط للرصد والاستعراض من أجل الكشف عن أخطاء التصنيف في الوقت المناسب وقبل تقديم التقارير المالية.
    Ainsi, il a été constaté que la mise en œuvre des normes de classement fixées par la CFPI n'était pas uniforme. UN فعلى سبيل المثال، وُجد أن تنفيذ معايير التصنيف التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية يفتقر إلى الاتساق.
    La FNUOD a donné suite à toutes les demandes de classement en suspens. UN أنجزت القوة البت بجميع طلبات التصنيف المعلقة
    Une formation continue est assurée au personnel de ce groupe afin de veiller à ce que les règles de classement soient respectées. UN ويتلقى موظفو الاستلام والتفتيش تدريبا مستمرا على التصنيف لكفالة الامتثال.
    L'UNOPS a indiqué qu'il s'était doté des procédures voulues pour veiller à déceler précocement les erreurs de classement. UN وذكر المكتب أنه وضع إجراءات مناسبة لكفالة أن يتم تحديد الأخطاء في التصنيف في الوقت المناسب.
    ii) Fourniture de plans de classement et de calendriers de conservation au personnel des Nations Unies; UN ' 2` تزويد موظفي الأمم المتحدة بخطط لتصنيف الملفات وبجداول زمنية للاحتفاظ بالسجلات؛
    Il tiendra également un système central de classement des documents pour le Groupe. UN وسينشئ الموظف أيضا نظاما مركزيا للملفات للوحدة.
    a Nombre total des affaires qui ont fait l'objet d'une décision (constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de classement). UN (أ) العدد الإجمالي للقضايا التي صدرت قرارات بشأنها (باعتماد الآراء واتخاذ قرارات بعدم المقبولية وقرارات بوقف النظر).
    La recherche est nécessaire pour embrasser toute la gamme des technologies considérées et proposer plusieurs possibilités de classement général qui les engloberaient toutes. UN وثمة حاجة إلى القيام ببحوث لاستقصاء كامل نطاق التكنولوجيات المعنية واقتراح خيارات للقيام بتصنيف عام يشملها كلها.
    La définition d'emploi correspondant au poste proposé est transmise au Bureau de la gestion des ressources humaines aux fins de classement et les conclusions de l'examen qui est alors effectué sont prises en considération lors de l'établissement du projet de budget-programme. UN وتحال المواصفات الوظيفية للوظيفة المقترحة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها، وتؤخذ استنتاجات المراجعة التصنيفية في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les dispositions régissant la composition des comités de recours en matière de classement figurent dans l'appendice L du Règlement du personnel. UN وترد في المرفق لام من النظام الإداري للموظفين الأحكام المنظِّمة لتكوين لجان الطعون المعنية بالتصنيف الوظيفي.
    Acte de classement (avertissement du bureau de pays) UN تم البتّ فيها (توبيخ صادر عن المكتب القطري)
    :: Lorsqu'il détermine le montant des traitements des personnes affectées à une mission, le Service de la gestion du personnel devrait, dans un souci de transparence et de justice, appliquer à tous les mêmes critères de classement et garder trace dans ses archives des raisons pour lesquelles il s'en est éventuellement écarté; UN :: لتعزيز الشفافية والعدالة في تحديد مستويات رواتب الموظفين المعينين للعمل في البعثات، ينبغي للدائرة أن تطبق بصورة متساوقة معايير تحديد الدرجات وأن تسجل أسباب أي خروج على الالتزام بها؛
    Affaires recevables Affaires prérecevables a Adoptions de constatations, décisions d'irrecevabilité et décisions de classement. UN (أ) إما باعتماد آراء بشأنها أو بقرار عدم مقبوليتها أو وقف النظر فيها.
    9. Approuve la procédure de classement des pays dans les Groupes A, B et C, telle que décrite dans le rapport et les parts relatives de ressources ci-après : 67-69 % pour le Groupe A, 22-24 % pour le Groupe B, 5-7 % pour le Groupe C et, à titre temporaire, 3-4 % pour les pays dont l'économie est en transition et 0,5 % pour les autres pays; UN ٩ - يؤيد اﻹجراء الموضوع لتقسيم البلدان إلى المجموعات ألف وباء وجيم على النحو المبين فــي التقريــر ويوافـق علــى الحصص النسبيــة التاليــة من الموارد: ٦٧ - ٦٩ في المائة للمجموعة ألف، و ٢٢ - ٢٤ في المائة للمجموعة باء، و ٥ - ٧ في المائة للمجموعة جيم، و ٣ - ٤ في المائة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بصورة مؤقتة، و ٠,٥ في المائة للبلدان اﻷخرى؛
    36. Cette observation illustre bien la nature des critères de classement de la Banque. UN ٦٣ - وهذه الملاحظة تُبرز طبيعة المعايير التي اعتمدها البنك في تصنيفه.
    e) Renforce ses contrôles afin de prévenir et de déceler le plus tôt possible les erreurs de classement des données financières (par. 65); UN (هـ) تحسين نظام المراقبة لديه لمنع حدوث أي أخطاء في التصنيفات في التقارير المالية وكشفها في الوقت المناسب (الفقرة 65)؛
    Poursuite de la mise au point et de l'application du cadre de classement des postes de fonctionnaire recruté sur le plan national UN مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد