ويكيبيديا

    "de clore" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختتام
        
    • إقفال
        
    • إغلاق باب
        
    • تختتم
        
    • تقفل
        
    • وإقفال
        
    • بإغلاق
        
    • أختتم
        
    • تغلق
        
    • على إنهاء
        
    • لإغلاق
        
    • بإقفال
        
    • نختتم
        
    • العامة
        
    • حوار المتابعة
        
    Nous ne doutons pas que votre vaste expérience et votre savoir—faire diplomatique vous permettront de clore en beauté cette session annuelle de la Conférence. UN وإني على ثقة من أنكم ستساعدون هذه الهيئة من خلال خبرتكم الواسعة ومهارتكم الدبلوماسية على اختتام دورتها السنوية بنجاح.
    Le 25 mai 1994, avant de clore la troisième session extraordinaire, le Président de la Commission a nommé M. René Degni-Ségui Rapporteur spécial. UN وفي ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١، وقبل اختتام الدورة الاستثنائية الثالثة ، عين رئيس اللجنة السيد رينيه دينغي-سيغي مقررا خاصا.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 23 de l'ordre du jour. UN وقـررت الجمعيـة العامة اختتام نظرها في البند ٢٣ من جدول اﻷعمال.
    Je propose de clore maintenant la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur ce point de l'ordre du jour. UN أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اﻵن.
    J'aimerais proposer de clore la liste des orateurs, vu le nombre important de délégations inscrites sur la liste. UN أود أن أقترح إغلاق باب التسجيل في قائمة المتكلمين نظرا لكثرة عدد الوفود المدرجة فيها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de clore l'examen du point 17 de l'ordre du jour? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 17 من جدول الأعمال؟
    Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais proposer de clore maintenant la liste des orateurs souhaitant participer au débat au titre de ce point. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال.
    Le Président peut, au cours de la discussion, proposer à la Conférence de limiter le temps de parole, de limiter le nombre des interventions de chaque représentant sur une même question, de clore la liste des orateurs ou de clore le débat. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر خلال المناقشة تحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل فيها أن يتكلم في أي مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، أو إقفال باب المناقشة.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 74. UN وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٧٤ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 75. UN وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٧٥ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée décide de clore l'examen des points 76 et 147. UN وقررت الجمعية اختتام نظرها في البندين ٧٦ و ١٤٧ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 78. UN وقررت اللجنة اختتام النظر في البند ٧٨ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 81. UN وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٨١ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 82. UN وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٢٨ من جدول اﻷعمال.
    Je propose de clore maintenant la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur cette question. UN أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن هذا البند اﻵن.
    Il a donc proposé de clore le débat sur cet article et d'y revenir à un stade ultérieur. UN واقترح بالتالي إغلاق باب المناقشة بشأنها واستئنافها في مرحلة لاحقة.
    L'Assemblée décide de clore l'examen du point 32 de l'ordre du jour. UN وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في البند ٣٢ من جدول اﻷعمال.
    S'il n'y a pas d'objections, je propose de clore maintenant la liste des orateurs devant prendre la parole dans le débat sur cette question. UN مالــم تكـــن هنـــاك معارضة، اقترح أن تقفل اﻵن قائمـــة المتكلميـــن فــــي المناقشة في إطار هذا البند.
    Le Président peut, au cours de la discussion, proposer à la Conférence de limiter le temps de parole, de limiter le nombre des interventions de chaque représentant sur une même question, de clore la liste des orateurs ou de clore le débat. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر خلال المناقشة تحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل فيها أن يتكلم في أي مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين، أو إقفال باب المناقشة.
    Le Bureau a donc recommandé de clore ce compte et d’en virer le solde à un compte convertible rémunéré. UN ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد.
    Avant de clore ma déclaration, j'aimerais formuler rapidement une observation au sujet de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Le Comité souhaitera peut-être recevoir des informations supplémentaires avant de clore l'affaire, sans doute à sa session suivante. UN وربما تود اللجنة أن تتلقى، معلومات إضافية قبل أن تغلق البلاغ، وذلك بدون شك في دورتها المقبلة.
    Il prie instamment le Président de clore le débat sur le projet d'article 92 afin que la Commission puisse poursuivre ses travaux. UN وهو يحث الرئيس على إنهاء مناقشة مشروع المادة 92 كي تستطيع اللجنة أن تتحرك قدماً.
    Compris. Mais il n'y a aucun besoin de clore cette porte à tout jamais. Ce sont les possibilités qui rendent la vie intéressante. Open Subtitles فهمتُ، لكن لا حاجة لإغلاق ذلك الباب للأبد، فالإحتمالات ما تجعل الحياة مثيرة للإهتمام.
    L'Institut ayant achevé ses travaux en 1990, il est recommandé de clore le Fonds pour la Namibie et le compte de l'Institut pour la Namibie. UN وقد أنجز المعهد عمله في عام ١٩٩٠. وبالتالي يوصي بإقفال صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    Avant de clore les travaux de ce matin, j'aimerais faire quelques observations à propos du rapport final. UN وقبل أن نختتم أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أبدي بعض الملاحظات حول التقرير النهائي.
    Suite à un appel, le Procureur général de Budapest avait décidé de clore l'instruction faute de preuves suffisantes fournies par István Nagy. UN وبعد استئناف، قرر رئيس مكتب النيابة العامة في بودابست إنهاء التحقيق لعدم كفاية الأدلة المقدمة من قبل استفان ناجي.
    Le Comité décide de clore le dialogue et de conclure que sa recommandation a été appliquée de manière satisfaisante. UN وإغلاق حوار المتابعة بشأن القضية، مع التوصُّل إلى تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد