ويكيبيديا

    "de code de la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الأسرة
        
    • قانون لﻷسرة
        
    • مدونة الأسرة
        
    • المدونة المتعلقة بالأسرة
        
    Information détaillée et actualisée sur les projets de code de la famille et sur le projet de loi sur le mariage coutumier UN تقديم معلومات مستوفاة وتفصيلية عن مشروع قانون الأسرة ومشروع قانون الزواج العرفي
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que l'État partie éprouve des difficultés à faire adopter une législation nouvelle ou modifiée, notamment le projet de code de la famille. UN ويُقلِق اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تعاني صعوبات في اعتماد قوانين جديدة أو معدَّلة، بما في ذلك مشروع قانون الأسرة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que le projet de code de la famille soit adopté et mis en application. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد وتنفيذ مشروع قانون الأسرة.
    Ce ministère a pour objectif d'améliorer le statut juridique et social de la femme, de renforcer l'éducation, la formation et l'emploi de la femme et d'élaborer un projet de code de la famille. UN إن هذه الوزارة تهدف الى تحسين المركز القانوني والاجتماعي للمرأة وتعزيز التعليم والتدريب والعمل فيما يتعلق بالمرأة ووضع مشروع قانون لﻷسرة.
    Un projet de code de la famille a été introduit par le Gouvernement devant l'Assemblée nationale. UN وقد قدمت الحكومة مشروع مدونة الأسرة إلى الجمعية الوطنية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de donner la priorité à l'adoption du projet de code de la famille. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح الأولوية لمسألة اعتماد مشروع قانون الأسرة.
    Le projet de code de la famille tient compte des préoccupations liées aux droits des femmes. UN ويراعي مشروع قانون الأسرة الشواغل المتصلة بحقوق المرأة.
    Il s'inquiète également des difficultés rencontrées dans l'adoption définitive de lois nouvelles ou amendées, y compris le projet de code de la famille. UN وهي قلقة أيضاً إزاء الصعوبات التي تعترض اعتماد تشريع جديد أو معدّل بشكلـه النهائي، بما في ذلك مشروع قانون الأسرة.
    Bref, le projet de code de la famille est en chantier pour la réforme ainsi que le code de protection de l'enfant. UN وباختصار، فإن مشروع قانون الأسرة يدعو إلى إصلاح قانون حماية الطفل.
    L'un des objectifs du projet de code de la famille consiste à garantir l'égalité des femmes et des hommes. UN وإن أحد أهداف قانون الأسرة المقترح هو ضمان المساواة بين النساء والرجال.
    Le projet de code de la famille fixe à 18 ans l'âge du premier mariage tant pour la fille que pour le garçon. UN ومشروع قانون الأسرة يحدد سن الزواج الأول بـ 18 سنة، سواء بالنسبة للبنت أم للولد.
    Le Projet de code de la famille abroge toutes les dispositions discriminatoires ci-dessus incriminées. UN ومشروع قانون الأسرة يلغي كافة الأحكام التمييزية المذكورة أعلاه والتي سبق الطعن فيها.
    Le projet de code de la famille a uniformément fixé l'âge du premier mariage à 18 ans. UN ومشروع قانون الأسرة قد حدد سن الزواج الأول، على نحو موحد، بـ 18 سنة.
    Le Projet de code de la famille innove, actualise et complète la législation nationale dans tous les domaines qu'il réglemente. UN ومشروع قانون الأسرة يتولى تحديد وتحديث وإكمال التشريعات الوطنية في كافة المجالات التي يتعرض لتنظيمها.
    Le Comité prie l'État partie d'élaborer et d'adopter rapidement un projet de code de la famille ou un texte similaire qui soit conforme à la Convention. UN وهي تحث على صياغة واعتماد مشروع قانون الأسرة أو تشريع مماثل يتماشى والاتفاقية على وجه السرعة.
    Le Comité prie l'État partie d'élaborer et d'adopter rapidement un projet de code de la famille ou un texte similaire qui soit conforme à la Convention. UN وهي تحث على صياغة واعتماد مشروع قانون الأسرة أو تشريع مماثل يتماشى والاتفاقية على وجه السرعة.
    Il a demandé des renseignements à jour sur l'état d'avancement du projet de code de la famille et sur les efforts faits par le Gouvernement pour veiller à ce qu'il soit adopté rapidement. UN وطلبت كندا معلومات محدثة عن حالة قانون الأسرة والجهود التي تبذلها الحكومة لاعتماده بصورة عاجلة.
    Le Sous-Comité moral et juridique a élaboré un projet de code de la famille, qui a été diffusé dans tout le pays le 15 mai 1994, proclamé Journée internationale de la famille. UN لقد وضعت اللجنة الفرعية للنواحي اﻷخلاقية والقانونية مشروع قانون لﻷسرة. وقد تم نشره في أنحاء البلاد في يوم ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي احتفلنا به باعتباره اليوم الدولي لﻷسر.
    Les mesures visant à réformer les législations nationales dans le cadre de la Convention et du Programme d’action ont porté notamment sur la révision des codes du statut personnel, la mise en place de tribunaux de la famille, l’adoption de code de la famille et la réforme des lois sur la citoyenneté. UN ١٦ - وتضمنت تدابير اﻹصلاح القانوني من أجل تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل مراجعة قوانين اﻷحوال الشخصية وإنشاء محاكم لﻷسرة واعتماد قانون لﻷسرة وإصلاح قوانين الجنسية.
    Les mesures visant à réformer les législations nationales dans le cadre de la Convention et du Programme d’action ont porté notamment sur la révision des codes du statut personnel, la mise en place de tribunaux de la famille, l’adoption de code de la famille et la réforme des lois sur la citoyenneté. UN ١٦ - وتضمنت تدابير اﻹصلاح القانوني من أجل تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل مراجعة قوانين اﻷحوال الشخصية وإنشاء محاكم لﻷسرة واعتماد قانون لﻷسرة وإصلاح قوانين الجنسية.
    8. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à Cuba de procéder à un examen complet de toute la législation concernant les enfants, d'harmoniser celle-ci, en particulier le Code de l'enfance et de la jeunesse, avec les dispositions de la Convention, et d'adopter le projet de code de la famille. UN 8- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تستعرض كوبا جميع التشريعات المتعلقة بالطفل، ولا سيما منها مدونة الطفل واليافع، وأن توائمها مع أحكام الاتفاقية؛ كما أوصت بأن تعتمد كوبا مشروع مدونة الأسرة(21).
    234. Le Comité note que le Code de l'enfance et de l'adolescence contient des dispositions juridiques garantissant la protection des enfants privés de milieu familial et que d'autres mesures ont été prévues dans le projet de code de la famille. UN 235- وتحيط اللجنة علماً بأن مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين تشمل تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبأن المزيد من التدابير قد أُدرجت في مشروع المدونة المتعلقة بالأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد