ويكيبيديا

    "de code des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الأحوال
        
    • مدونة شؤون
        
    • مدونة الأحوال
        
    Renvoi du projet de code des personnes et de la famille, et la montée du fondamentalisme religieux. UN إحالة مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتصاعد الأصولية الدينية.
    La délégation est invitée à donner des éclaircissements sur ce point et à indiquer où en est l'examen du projet de code des personnes et de la famille. UN ودعا الوفد إلى تقديم توضيحات بهذا الشأن وإلى بيان حالة استعراض مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    En ce sens, le Comité demande d'urgence à l'État partie d'adopter le projet de code des personnes et de la famille et de le mettre en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة في هذا الصدد على أن تعتمد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتنفذه.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'accélérer le plus possible l'adoption du projet de code des personnes et de la famille et de dégager des ressources suffisantes pour son application intégrale. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع قدر الإمكان عملية اعتماد مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة وبأن توفر الموارد الكافية لتنفيذها الكامل.
    174. Le Comité se félicite que le projet de code des personnes et de la famille fixe l'âge du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles. UN 174- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    Le viol, le viol conjugal, les violences à l'égard des femmes et le lévirat sont autant de questions prises en compte dans l'élaboration du projet de code des personnes et de la famille ainsi que dans le cadre de la révision du Code pénal et du Code civil. UN والاغتصاب والاغتصاب الزوجي والعنف ضد المرأة وتوارث الزوجة، هي كلها مسائل جرت معالجتها في مشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة وعولجت كذلك في سياق تنقيح القانون الجنائي والقانون المدني.
    Les dispositions pertinentes du projet de code des personnes et de la famille ont été intégrées au projet de code civil qui attend toujours d'être adopté. UN وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده.
    Le projet de code des personnes et de la famille avait récemment été soumis pour avis à une commission. UN وأضاف أن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد عُرض مؤخراً على لجنة لإبداء الرأي.
    De plus, le projet de code des personnes et de la famille supprimerait toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    22. La polygamie, comme la monogamie, est un système matrimonial laissé au choix des futurs époux, et le projet de code des personnes et de la famille n'envisage pas d'abolir ce système matrimonial. UN 22- وقال إن الزواج المتعدد يمثل كما الزواج الأحادي، نظام زاوج يمكن لمن يقبل على الزواج أن يختاره، وإن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة لا يتوخى إلغاء نظام الزواج هذا.
    Il s'agit du projet de code des personnes et de la famille, du projet de loi sur le quota et de la loi sur la santé de la reproduction en 2000-2001 et 2002. UN ويتعلق الأمر بمشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة، ومشروع قانون بشأن الحصص، ومشروع قانون الصحة الإنجابية في الأعوام 2000 و2001 و2002.
    Il a été décidé par le décret no 617/PR/MASF/95 du 18 août 1995 portant création de la Commission d'élaboration du projet de code des personnes et de la famille. UN 617/PR/MASF/95، المؤرخ 18 آب/ أغسطس 1995، والمنشئ للجنة صياغة قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    206. Le Projet de code des personnes et de la famille en cours est également l'œuvre de plaidoyer des ADH et l'AFJT. UN 206- وتدافع جمعية حقوق الإنسان وجمعية محاميات تشاد عن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يجري إعداده.
    215. Un autre frein à l'application de la Convention est la non-adoption du Projet de code des Personnes et de la Famille. UN 215- ويشكل عدم اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة عقبة أخرى تقف أمام تطبيق الاتفاقية.
    Le projet de code des personnes et de la famille une fois adopté uniformiserait l'âge du mariage à 18 ans minimum pour les deux sexes et éliminerait toutes les autres dispositions discriminatoires à l'égard des femmes et des enfants. UN وسيوحد قانون الأحوال الشخصية والأسرة، بعد اعتماده، الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للجنسين عند 18 سنة وسيزيل جميع أوجه التمييز الأخرى ضد النساء والأطفال.
    Le projet de code des personnes et de la famille en révision est déjà adopté par le gouvernement. UN 131- اعتمدت الحكومة بالفعل مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة المنقح.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'accélérer le plus possible l'adoption du projet de code des personnes et de la famille et de dégager des ressources suffisantes pour son application intégrale. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع قدر الإمكان عملية اعتماد مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة وبأن توفر الموارد الكافية لتنفيذها الكامل.
    29. Le Comité se félicite que le projet de code des personnes et de la famille fixe l'âge du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles. UN 29- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    155. Le Comité note que la Convention l'emporte sur la législation nationale et que certaines mesures d'ordre législatif et réglementaire ont été prises pour donner effet à la Convention, telles que l'élaboration du Code de protection de l'enfance et du projet de code des personnes et de la famille. UN 155- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تسمو على القوانين الوطنية وأنه تم اتخاذ بعض الخطوات التشريعاتية والتنظيمية لتفعيل الاتفاقية، مثل مدونة حماية الطفل ومشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة.
    L'avant-projet de code des personnes et de la famille est un texte révolutionnaire en tous points de vue, parce qu'il protégera particulièrement les enfants, les femmes et les familles. UN إن مسودة مشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة نص ثوري بكل معاني الكلمة، ذلك أنه سيكفل الحماية لا سيما للأطفال والنساء والأسر.
    536. Le Projet de code des personnes et de la famille (PCPF) est un texte législatif inspiré de la Convention visant à renforcer la protection de la femme dans le domaine civil, politique et économique. UN 536- ومشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة نص تشريعي مستوحى من الاتفاقية بهدف تعزيز حماية المرأة في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد