ويكيبيديا

    "de collaboration internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاونية الدولية
        
    • للتعاون الدولي
        
    • عمليات التعاون الدولي
        
    ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale UN ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة بنشاط في العملية التعاونية الدولية
    iii) Nombre accru de laboratoires participant activement à l'action de collaboration internationale UN ' 3` زيادة عدد المختبرات المشاركة بفعالية في العملية التعاونية الدولية
    La mise en œuvre de projets de collaboration internationale aussi encourageants nécessiterait toutefois la création de partenariats public-privé. UN وجرى التشديد على أن تشجيع هذه المشاريع التعاونية الدولية الإيجابية يقتضي تكوين شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Cinquièmement et enfin, ce problème, en raison de sa nature mondiale, nous offre une occasion unique de collaboration internationale pour trouver une solution internationale à un problème international. UN خامسا وأخيرا، إن هذا التحدي، نظرا لطابعه العالمي تحديدا، يتيح فرصة للتعاون الدولي في السعي ﻹيجاد حل دولي لمشكلة دولية.
    Appuyé par la Direction du développement et de la coopération de la Suisse, ce projet est un exemple éloquent de collaboration internationale entre membres de l'Alliance mondiale pour le savoir qui constitue le premier réseau mondial de multipartenariat. UN وهذا المشروع، المدعوم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، يعد مثالا للتعاون الدولي الهادف بين أعضاء شراكة المعرفة العالمية، وهي أول شبكة دولية ذات أصحاب مصلحة متعددين.
    Pour la Commission, il s'agit principalement à l'heure actuelle d'avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain pour que le processus de consolidation de la paix soit un instrument efficace de collaboration internationale qui aide les pays sortant de conflits. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع.
    ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale UN ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي
    ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement à des projets de collaboration internationale UN ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعلياً في العمليات التعاونية الدولية
    ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale UN `2` ازدياد عدد المختبرات التي تشارك مشاركة نشطة في العملية التعاونية الدولية
    Les exercices de collaboration internationale ont continué d'enregistrer des progrès notables, avec la participation de 156 laboratoires de 55 États Membres en 2013. UN 419 - ما برحت العمليات التعاونية الدولية تحقق تقدّما كبيرا، حيث أصبح يشارك فيها 156 مختبرًا من 55 دولة عضوا.
    iii) Nombre accru de laboratoires participant activement à l'action de collaboration internationale UN `3` زيادة عدد المختبرات المشاركة بفعالية في العملية التعاونية الدولية
    La CNUCED a également participé à la réflexion sur les interactions entre le commerce et l'emploi dans le cadre de l'Initiative de collaboration internationale sur le commerce et l'emploi. UN كما قدم الأونكتاد مساهمات فكرية عن كيفية تفاعل التجارة مع العمالة من خلال مشاركته في المبادرة التعاونية الدولية بشأن التجارة والعمالة.
    c) Promouvoir des partenariats Nord-Sud et Sud-Sud sur les technologies des énergies renouvelables et étudier la structure de mécanismes de collaboration internationale en matière de R-D susceptibles de faciliter le transfert de technologie à faible intensité de carbone; UN (ج) أن يعزز الشراكات بين الشمال والجنوب في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وأن ينظر في هيكل آليات البحث والتطوير التعاونية الدولية التي قد تفيد في تيسير نقل التكنولوجيا الخفيضة الكربون؛
    Plus de 180 institutions ont demandé des informations et documents techniques par l'intermédiaire de l'ONUDC et les exercices de collaboration internationale ont suscité une participation des laboratoires en hausse de 30%. UN وطلبت أكثر من 180 مؤسسة الحصول على معلومات ومواد تقنية متاحة عبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ كما سجلت العمليات التعاونية الدولية ارتفاعاً بلغت نسبته 30 في المائة في عدد المختبرات المشاركة.
    Les programmes de ces réunions régionales portent sur la sécurité des musées, la recherche et la récupération des objets culturels provenant d'autres pays, les arrangements réciproques entre Etats, les mesures actuellement en vigueur en matière de collaboration internationale pour la recherche des objets volés et le contrôle des exportations et du commerce. UN وتتضمن برامج هذه الاجتماعات مواضيع أمن المتاحف وتعقب التحف الثقافية واسترجاعها من بلدان أخرى، والترتيبات المتبادلة مع الدول الاخرى، والتدابير الجارية للتعاون الدولي على استرجاع التحف المسروقة ومراقبة التصدير والاتجار.
    À titre d’exemple récent de collaboration internationale réussie, on peut citer le satellite international d’exploration dans l’ultraviolet, le télescope spatial Hubble et la Station spatiale internationale. UN وتتضمن اﻷمثلة الحديثة للتعاون الدولي الناجح المستكشف الدولي لﻷشعة فوق البنفسجية ومقراب هابل الفضائي والمحطة الفضائية الدولية .
    Ces modalités nouvelles de collaboration internationale et régionale ne se traduisent pas seulement par une coopération plus étroite et une plus grande cohérence à l’intérieur du système des Nations Unies mais aussi par un resserrement de la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods et avec la société civile. UN والمقصود من هذه الطرائق الجديدة للتعاون الدولي والإقليمي ليس مجرد توثيق التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بل أيضا توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن المجتمع المدني.
    La République du Bélarus estime également que la reprise en Ukraine du travail du Centre scientifique et technologique international des accidents nucléaires et radiologiques avec la participation de l'AIEA donnera de plus importantes possibilités de collaboration internationale pour étudier et atténuer les conséquences de tels accidents. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أيضا أن استئناف المركز العلمي والتكنولوجي الدولي للحوادث النووية والاشعاعية العمل في أوكرانيا بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيوفر فرصة أكبر للتعاون الدولي لدراسة تخفيف وتقليل اﻵثار الناجمة عن حوادث من هذا القبيـــل.
    D. Pour la Commission, il s'agit principalement à l'heure actuelle d'avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain pour que le processus de consolidation de la paix soit un instrument efficace de collaboration internationale qui aide les pays sortant de conflit. UN دال - والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع.
    Ma délégation fait sienne l'affirmation contenue dans le rapport, selon laquelle le principal enjeu auquel la Commission est actuellement confrontée consiste à avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain, pour que l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU soit un instrument efficace de collaboration internationale, qui aide les pays sortant d'un conflit. UN ويتفق وفدي مع التقرير في تأكيده على أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه اللجنة الآن هو تعظيم تأثيرها على أرض الواقع لجعل بنيان الأمم المتحدة المعني ببناء السلام أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    Partant des résultats des ateliers précédents, ce dernier atelier examinera les perspectives de collaboration internationale dans le domaine de la recherche environnementale marine afin de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins, y compris sa biodiversité. UN وستفيد هذه الحلقة من النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل السابقة من خلال بحث الإمكانيات المستقبلية للتعاون الدولي في مجال البحوث البحرية البيئية تعزيزا لفهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك ما تتسم به من تنوع بيولوجي.
    ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale UN ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد